出自宋代吳文英的《聲聲慢·詠桂花》
藍(lán)云籠曉妄壶,玉樹(shù)懸秋,交加金釧霞枝寄狼。人起昭陽(yáng)丁寄,禁寒粉粟生肌。濃香最無(wú)著處例嘱,漸冷香狡逢、風(fēng)露成霏。繡茵展拼卵,怕空階驚墜奢浑,化作螢飛。
三十六宮愁重腋腮,問(wèn)誰(shuí)持金鍤雀彼,和月都移。掣鎖西廂即寡,清尊素手重?cái)y徊哑。秋來(lái)鬢華多少,任烏紗聪富、醉壓花低莺丑。正搖落,嘆淹留、客又未歸梢莽。
“藍(lán)云”三句萧豆。言清晨的大地籠罩在藍(lán)天白云之下,室外的桂花樹(shù)玉枝高挺昏名,滿樹(shù)重重疊疊的桂花涮雷,似串串寶釧,又如一片彩霞轻局『檠迹“人起”兩句,以樹(shù)擬人仑扑±谰簦“昭陽(yáng)”,皇宮名夫壁,這里泛指皇宮拾枣。言桂花樹(shù)又像是一位清晨從皇宮里走出來(lái)的貴妃,她被晨風(fēng)一激盒让,渾身生滿了粉紅色的粟粒——金桂花司蔬∫厍眩“人起昭陽(yáng)”兩句,據(jù)楊鐵夫《吳夢(mèng)窗詞全集箋釋》說(shuō):“《飛燕外傳》:趙飛燕居昭陽(yáng)宮俊啼,與羽林郎射鳥(niǎo)者通肺缕,……飛燕露立,閉息順氣授帕,體舒無(wú)疹粟同木,射鳥(niǎo)者以為神仙□耸”這里系反用此典彤路。“濃香”兩句芥映。言桂花的濃艷香氣充斥四周洲尊,似乎再也沒(méi)有地方可以容納她的花香了。但是如果天氣一旦轉(zhuǎn)冷奈偏,雖然桂花的香氣猶存坞嘀,桂花卻要像雨雪般地紛紛落下【矗“繡茵展”三句承上丽涩。言綠茵茵的草坪如地毯似的平鋪著,仿佛害怕桂花誤墜在臺(tái)階上裁蚁,被人們踐踏成泥矢渊,又怕她像螢火蟲(chóng)般地消失了她美麗的形象继准。
“三十六宮”五句,幻想也昆淡∶倘常“三十六宮”言宮宇之多,這里借指月中廣寒宮昂灵”苣“鍤”,即鍬也眨补,系插地起土的農(nóng)具管削。此言詞人因見(jiàn)地上桂樹(shù),即抬頭仰望明月撑螺,想象中那住在廣寒仙宮的嫦娥含思,孤單寂寞,一定也愁怨重重甘晤。詞人不禁大聲地詢問(wèn)世人:“有什么人能拿來(lái)把‘金鍤’含潘,索興將月中桂樹(shù)連同月宮一起移來(lái)凡塵,把這月中桂栽在我的西廂邊线婚。這樣嫦娥就會(huì)親自用白玉般的雙手把盞遏弱,并與我同飲美酒了∪祝”“秋來(lái)”兩句漱逸,述現(xiàn)實(shí)中的自己。詞人說(shuō):“進(jìn)入秋天后游沿,自己的頭上不知又增添了多少白發(fā)饰抒?頭上的烏紗與白發(fā)襯映,更顯得黑白分明诀黍。我獨(dú)飲悶酒袋坑,自然更加易醉。醉眼朦朧中看那室外的桂花樹(shù)蔗草,似乎感到它矮了許多咒彤。”“正搖落”兩句咒精,自嘆镶柱。詞人說(shuō):“當(dāng)桂花凋零,滿地鋪金的時(shí)候模叙,我這個(gè)淹留在外的羈客歇拆,卻還是不能回家去與親人團(tuán)聚。”
吳文英 : 吳文英(約1200~1260)权旷,字君特,號(hào)夢(mèng)窗贯溅,晚年又號(hào)覺(jué)翁拄氯,四明(今浙江寧波)人。原出翁姓它浅,后出嗣吳氏译柏。與賈似道友善。有《夢(mèng)窗詞集》一部姐霍,存詞三百四十余首鄙麦,分四卷本與一卷本。其詞