出自清代納蘭性德的《憶江南·宿雙林禪院有感》
心灰盡、有發(fā)未全僧飞袋。風(fēng)雨消磨生死別戳气,似曾相識只孤檠,情在不能醒巧鸭。
搖落后瓶您,清吹那堪聽。淅瀝暗飄金井葉纲仍,乍聞風(fēng)定又鐘聲呀袱,薄福薦傾城。
心如死灰郑叠,除了蓄發(fā)之外夜赵,已經(jīng)與僧人無異。只因生離死別乡革,在那似曾相識的孤燈之下寇僧,愁情縈懷摊腋,夢不能醒。
花朵凋零之后嘁傀,即使清風(fēng)再怎么吹拂歌豺,也將無動于衷。雨聲淅瀝心包,落葉飄零于金井类咧,忽然間聽到風(fēng)停后傳來的一陣鐘聲,自己福分太淺蟹腾,縱有如花美眷痕惋、可意情人,卻也常在生離死別中娃殖。
憶江南:本為唐教坊曲名值戳,后用作詞牌。又名《望江南》炉爆、《夢江南》等堕虹。《金奩集》入“南呂宮”芬首。單調(diào)二十七字赴捞,三平韻。中間七言兩句郁稍,以對偶為宜赦政。第二句亦有添一襯字者。
雙林禪院:指今山西省平遙縣西南七公里處雙林寺內(nèi)之禪院耀怜。雙林寺內(nèi)東軸線上有禪院恢着、經(jīng)房、僧舍等财破。
孤檠(qíng):即孤燈掰派。
搖落:凋殘,零落左痢。
清吹:清風(fēng)靡羡,此指秋風(fēng)。
金井:井欄上有雕飾之井抖锥。
薄福:詞人自謂亿眠。薦:進獻、送上磅废。傾城:指貌美的女子纳像,這里代指盧氏。
清康熙十六至十七年(1677年-1678年)拯勉,納蘭性德為亡妻守靈期間竟趾,因心中悲痛憔购,同時為了抒發(fā)自己內(nèi)心的傷感、思念之情岔帽,故寫下此詞玫鸟。
這是一首悼亡詞,從“風(fēng)雨消磨生死別”句來看犀勒,其傷悼之意已明屎飘。其所謂“有感”,便是這天上人間生死之別的不能忘情贾费;可見納蘭與盧氏夫妻情愛之深篤钦购,亦可見納蘭于愛情的真純誠摯。
“心灰盡褂萧、有發(fā)未全僧押桃。”納蘭此刻的心情也是如此导犹,雖然蓄發(fā)唱凯,內(nèi)心卻如灰燼一般,毫無生氣谎痢,對紅塵不再眷戀了磕昼,如同僧人一般只不過是等著死去,消磨時光罷了舶得。既然是這樣的生活狀態(tài)掰烟,下一句“風(fēng)雨消磨生死別,似曾相識只孤檠沐批,情在不能醒⌒牵”也便在情理之中了九孩。
納蘭在最后感慨“薄福薦傾城”,納蘭福薄無法消受上天賜予的禮物发框,只能在失去之后獨自嘆息躺彬。
納蘭深受佛道之影響,故其詞中亦時有流露梅惯。此篇表現(xiàn)得十分明顯宪拥。但他又將這種思想、情致寓于戀情之中铣减,遂顯得撲朔迷離她君,深曲委婉之至。
納蘭性德 : 納蘭性德(1655-1685)亿扁,滿洲人,字容若鸟廓,號楞伽山人从祝,清代最著名詞人之一。其詩詞“納蘭詞”在清代以至整個中國詞壇上都享有很高的聲譽引谜,在中國文學(xué)史上也占有光采奪目的一席哄褒。他生活