出自 宋代 姜夔 《淡黃柳·空城曉角》
客居合肥南城赤闌橋之西畜埋,巷陌凄涼莫绣,與江左異。唯柳色夾道悠鞍,依依可憐对室。因度此闋,以紓客懷咖祭。
空城曉角掩宜,吹入垂楊陌。馬上單衣寒惻惻么翰∥溃看盡鵝黃嫩綠,都是江南舊相識浩嫌。
正岑寂檐迟,明朝又寒食戴已。強攜酒、小橋宅锅减。怕梨花落盡成秋色糖儡。燕燕飛來,問春何在怔匣?唯有池塘自碧握联。
我居住在合肥南城赤闌橋之西,街巷荒涼少人每瞒,與江左不同金闽。只有柳樹,在大街兩旁輕輕飄拂剿骨,讓人憐惜代芜。因此創(chuàng)作此詞,來抒發(fā)客居在外的感受浓利。
拂曉挤庇,冷清的城中響起凄涼的音樂聲。那聲音被風(fēng)一吹贷掖,傳到垂柳依依的街頭巷口嫡秕。我獨自騎在馬上,只著一件到單衣裳苹威,感覺有陣陣寒氣襲來昆咽。看遍路旁垂柳的鵝黃嫩綠牙甫,都如同在江南時見過那樣的熟悉掷酗。
正在孤單之間,明天偏偏又是寒食節(jié)窟哺。我也如往常帶上一壺酒泻轰,來到小橋近處戀人的住處。深怕梨花落盡而留下一片秋色脏答。燕子飛來糕殉,詢問春光亩鬼,只有池塘中水波知道殖告。
赤闌橋:紅色欄桿的橋。
江左:泛指江南雳锋。
紓:消除黄绩、抒發(fā)。
曉角:早晨的號角聲玷过。
惻惻:凄寒爽丹。
鵝黃:形容柳芽初綻筑煮,葉色嫩黃。
岑寂:寂靜粤蝎。
小橋:后漢喬玄次女為小橋真仲,此或借之謂合肥情人。
姜夔 : 姜夔软啼,南宋文學(xué)家、音樂家延柠。人品秀拔祸挪,體態(tài)清瑩,氣貌若不勝衣贞间,望之若神仙中人贿条。往來鄂、贛增热、皖闪唆、蘇、浙間钓葫,與詩人詞家楊萬里悄蕾、范成大、辛棄疾等交游础浮。慶元中帆调,曾上書乞正太常雅樂,