老去無心聽管弦宠叼,病來杯酒不相便先巴。
人生難得秋前雨,乞我虛堂自在眠冒冬。
我年齡漸漸增大伸蚯,已經(jīng)沒有心情聆聽那急管繁弦;疾病纏身简烤,更不適宜飲酒歡宴剂邮。
人生在世,難得碰到這秋前消暑的好雨横侦;乘著涼快挥萌,請讓我自在地在家,一枕酣甜枉侧。
平甫:張鑒引瀑。他是張俊的孫子,曾任州推官榨馁,家豪富憨栽。
管弦:指音樂。
便:適宜翼虫。
虛堂:空闊的廳堂屑柔。
詩人在紹熙四年(1193年)至嘉泰二年(1202年)居杭州,與張鑒過從甚密蛙讥。題目中的平甫指的是張平甫锯蛀,他是詩人的好友、南宋名將張俊之孫張簽的侄子次慢。此詩就寫于這十年之間旁涤。
好朋友邀請赴宴翔曲,自己不想去,這是生活中經(jīng)常碰到的事劈愚。面對這種情況瞳遍,要借故推辭,很難措詞菌羽。姜夔這首詩卻推辭得很得體掠械,既道出了不想去的原因,又說得不俗注祖,耐人尋味猾蒂。
詩首句直抒胸臆,表明自己一天天衰老是晨,對世間的事漸漸淡漠肚菠,提不起興致,因此懶得出門罩缴,沒有心情聽到宴飲中的嘈雜的管弦蚊逢,也更無心應(yīng)酬。這句是實寫箫章,企圖通過自己的種種不堪烙荷,引起對方的同情,但作為不去赴席的理由檬寂,仍嫌不足终抽,于是第二句再加以補足,請出萬能擋箭牌焰薄,以身體不好拿诸,不適宜飲酒為托詞,謝絕邀請塞茅。這樣拒絕,既說明了自己不去的原因季率,又等于告訴對方野瘦,自己的現(xiàn)狀,去了后反而會因了自己一人向隅而使?jié)M座不歡飒泻,于是主人就不便再勉強了鞭光。
三、四句說自己不去泞遗,但與前兩句直接表示不同惰许,換個角度,說自己愿意留在家中史辙。留在家里的理由也很充分汹买,時逢夏末佩伤,碰到了難得碰到的好雨,驅(qū)盡了殘暑晦毙,在這樣涼爽的天氣里生巡,正好可以在家中舒舒服服地睡一覺。虛堂的幽靜见妒,與上面管弦的熱鬧成對比孤荣,走向年老而又在病中的他自然適宜乘涼快在家好好休息;而白天高臥须揣,又帶有幾分高士的閑適意趣盐股,很切合詩人自己的身份。聽了這些耻卡,張平甫就更加不會因為詩人不答應(yīng)赴宴而不快了遂庄。
姜夔一生困頓失意,為生計所迫劲赠,羈旅天涯涛目。他寫這首詩時,生活主要依靠張鑒凛澎、張镃和范成大的資助霹肝,人到中年,彷徨無措塑煎,使他倍感寥落沫换。他在《憶王孫》詞中自述“零落江南不自由,雨綢繆最铁,料得吟鸞夜夜愁”讯赏,正是他當(dāng)時生活及心情寫照。這首詩表面上寫的是辭謝友人的邀請冷尉,三漱挎、四句甚至帶有些豁達,但隱藏在詩后的是很濃重的牢愁雀哨,因此讀來使人覺得有些壓抑磕谅。
姜夔 : 姜夔,南宋文學(xué)家雾棺、音樂家膊夹。人品秀拔,體態(tài)清瑩捌浩,氣貌若不勝衣放刨,望之若神仙中人。往來鄂尸饺、贛进统、皖助币、蘇、浙間麻昼,與詩人詞家楊萬里奠支、范成大、辛棄疾等交游抚芦。慶元中倍谜,曾上書乞正太常雅樂,...[詳細]