傳播國學經(jīng)典

養(yǎng)育華夏兒女

踏莎行·月華如水

清代 / 納蘭性德
古詩原文
[挑錯/完善]

月華如水蔑歌,波紋似練,幾簇淡煙衰柳揽碘。塞鴻一夜盡南飛次屠,誰與問倚樓人瘦。

韻拈風絮雳刺,錄成金石劫灶,不是舞裙歌袖。從前負盡掃眉才掖桦,又擔閣鏡囊重繡本昏。

譯文翻譯
[請記住我們 國學夢 www.shunbangexp.com]

月光如水,波紋如練滞详,煙靄淡淡凛俱,殘柳幾株。仿佛就在一夜之間料饥,大雁已盡數(shù)南飛。那倚樓遠眺的女子朱监,你為何如此憔悴岸啡?

你并非尋常歌女舞姬,你懷有高絕的文才赫编,與謝道韞和李清照可以比肩巡蘸。從前你因才華橫溢而享盡盛名,風光無限擂送。如今的你悦荒,卻風華不再,一天之內嘹吨,多次打開梳妝鏡搬味,屢屢描眉。

注釋解釋

踏莎(suō)行:,詞牌名碰纬。又名《柳長春》《喜朝天》等萍聊。雙調五十八字,仄韻悦析。

塞鴻:即塞雁寿桨。有唐王仙客蒼頭塞鴻傳情的故事,因常以“塞鴻”指代信使强戴。

倚樓人瘦:謂倚靠在樓窗(或樓欄干)的人亭螟,為相思而變得清瘦。

掃眉才:指有才能的女子骑歹。語見唐胡曾《贈薛濤》:“掃眉才子知多少预烙,管領春風總不如×晟玻”

擔閣:耽擱.耽誤默伍。鏡囊:盛鏡子和其他梳妝用品的袋子。

創(chuàng)作背景

趙秀亭衰琐、馮統(tǒng)一《飲水詞箋幸埠》載:“詞言及‘風絮’、‘金石’羡宙、‘掃眉’諸語狸剃,疑為沈宛作,性德妻妾中狗热,唯沈氏堪稱才女钞馁。宛于康熙二十三年秋九月隨顧貞觀北上入都,性德方迫于隨扈南巡匿刮,至十一月底方歸僧凰。詞末句‘擔閣鏡囊’語,擬想沈氏在京等候情形熟丸。詞應作于此時训措。”

詩文賞析
[搜索 國學夢 即可回訪本站]

這是一首懷人之作光羞。

上片寫的是月下美景绩鸣。“月華如水纱兑,波紋似練呀闻,幾簇淡煙衰柳”,先寫月光照耀下的清澄水面潜慎,以及水面上粼粼似練的水波捡多,再寫水邊的淡煙衰柳蓖康, “淡”和“衰”字,渲染出一種凄清憂愁的氛圍局服。月影衰柳钓瞭,淡煙波紋,景致如水淫奔,又是勾起納蘭心緒的氛圍山涡。納蘭寫景,總是恰到好處唆迁。遙望天際鸭丛,塞鴻“盡”南飛,便是情斷景荒蕪唐责×鄹龋“誰與問倚樓人瘦”,點出詞人形象鼠哥,由寫景過渡到抒情熟菲,表達了詞人孤寂、落寞的心情朴恳。

下片轉寫詞人所思之人抄罕。首三句盛贊對方才學出眾,非庸俗之輩于颖,表現(xiàn)出詞人對此女子的欣賞呆贿。“韻拈風絮森渐,錄成金石做入,不是舞裙歌袖”,連續(xù)用典同衣,風絮代謝道韞竟块,金石代李易安。有道韞之“未若柳絮因風起”耐齐,又有易安同明誠共撰之《金石錄》彩郊。兩人同是一代才女,不似愛慕虛華之人蚪缀。納蘭寫史上才女,意為追憶其妻恕出。說她生平询枚,自是如此的女子,能讓他癡心浙巫、讓他留戀金蜀,正有意趣相投之因刷后。最后一句“從前負盡掃眉才,又擔閣鏡囊重繡”渊抄,一詞“負盡”道盡感傷懊悔之情尝胆。過去時光美好,愛妻溫婉有才护桦,飽讀詩書含衔,尚能相伴之時。卻沒能長此相伴二庵;已然人去樓空之時贪染,卻嘆歲月無情。直怪責自己催享,辜負了那美好舊時光杭隙。生活安逸美滿的時候,總覺月是圓的因妙,殊不知它無時無刻不在變幻著樣子痰憎,終有一天,會被黑夜吞噬攀涵。那時才知铣耘,見得到圓月之時,認為那是理所應當汁果,都沒能記住它的美滿涡拘。回憶起來据德,總覺得遺憾鳄乏。

全詞哀婉曲折,百轉千回棘利,令人動容橱野。

作者介紹
[挑錯/完善]

納蘭性德 : 納蘭性德(1655-1685)善玫,滿洲人水援,字容若,號楞伽山人茅郎,清代最著名詞人之一蜗元。其詩詞“納蘭詞”在清代以至整個中國詞壇上都享有很高的聲譽,在中國文學史上也占有光采奪目的一席系冗。他生活...[詳細]

納蘭性德的名句
你可能喜歡
用戶評論
揮一揮手 不帶走一片云彩
國學經(jīng)典推薦

踏莎行·月華如水古詩原文翻譯賞析-納蘭性德

古詩國學經(jīng)典詩詞名句成語詩人周易起名關于本站免責聲明

Copyright ? 2016-2024 www.shunbangexp.com All Rights Reserved. 國學夢 版權所有

桂ICP備2021001830號

做暖视频免费成人,高清无码在线成人,成人午夜网站免费,日韩东京热app成人