驚飆掠地冬將半,解鞍正值昏鴉亂钾麸。冰合大河流更振,茫茫一片愁。
燒痕空極望饭尝,鼓角高城上肯腕。明日近長安,客心愁未闌钥平。
狂風(fēng)席卷大地.冬天已過半实撒。解下馬鞍暫且停駐,正值黃昏涉瘾,群鴉亂飛知态。黃河已成片成片地結(jié)冰,茫茫一片立叛,恰如愁思不絕肴甸。
放眼望去,唯余一片野火的痕跡囚巴。高高的城樓上原在,鼓角連天。明日即將抵京彤叉,可游子的愁思卻依然沒有盡頭庶柿。
菩薩蠻:詞牌名,本唐教坊曲秽浇,為雙調(diào)浮庐,四十四字,以五七言組成柬焕。下片后二句與上片后二句字數(shù)格式相同审残。上下片各四句,均為兩仄韻斑举,兩平韻搅轿。
驚飚(biāo):謂狂風(fēng)。晉殷仲文《解尚書表》:“洪波振壑富玷,川洪波振壑;一驚飆拂野璧坟,林無靜柯既穆。”
解鞍:其意為解鞍下馬雀鹃,表示停下來幻工。昏鴉:即烏鴉黎茎。此指黃昏之時烏鴉亂飛.囊颅。
冰合句:謂大河已為冰封,河水不再流動傅瞻。李賀《北中寒》詩:“黃河冰合魚龍死踢代。”
燒痕:野火的痕跡俭正。宋蘇軾《正月二十日往歧亭》:“稍聞決決流冰谷,盡放青青沒燒痕焙畔〉Ф粒”
鼓角句:鼓和號角,是古代軍隊使用的一種用來發(fā)號施令的鼓和號角宏多。白居易《祭杜宵興》詩:“城頭傳鼓角儿惫,燈下整衣冠∩斓”
長安:此代指北京城肾请。
客心句:游子的愁思沒有盡頭。謝朓《暫使下都夜發(fā)新林至京邑》詩:“大江流日夜更胖,客心悲未央铛铁。”闌:殘盡却妨。
這首詞寫的是詞人從邊塞回來時的狀況饵逐。至于具體時間,有兩種說法彪标,一種認為是康熙二十一年(1682年)覘梭龍后的歸途中倍权;另一種說法是清康熙二十三年(1684年)十一月扈從東巡的歸途上。
上片勾畫出一幅白日深冬歸程圖:“白日驚飆冬已半捞烟,解鞍正值昏鴉亂”薄声,狂風(fēng)卷折的冬日,歸途昏鴉飛亂了天邊的云霞题画,詞人解鞍少駐初程默辨。畫面壯麗而又消沉,讓人生出欲說難言的悵惘苍息±龋“驚飚”將冬日寒風(fēng)之凜冽與氣候的惡劣一聞道出抱婉,精到而更有畫面感。接下來的“冰合大河流桌粉,茫茫一片愁”兩句蒸绩,又更增添了眼前冬景的壯闊,將歸程圖拉伸至無限壯闊之處铃肯,有種“長河落日圓”的雄闊壯麗患亿。
下片歸程圖縱橫延伸⊙罕疲“燒痕空極望步藕,鼓角高城上”,放眼望去挑格,蒼茫的平原上是一片野火燒過的痕跡咙冗;極目仰望,已經(jīng)依稀可以看到鼓角和城墻漂彤,看來已經(jīng)離家不遠了雾消。“明日近長安挫望,客心愁未闌”立润,雖然明天就要回到京城,但一路上的奔波勞苦媳板,并沒有因此而消失桑腮,可見納蘭這一路上有多辛苦了。結(jié)尾兩句化自謝眺《暫使下都夜發(fā)新林至京邑》“大江流日夜蛉幸,客心悲未央”破讨,在全詞有畫龍點睛之效,這愁便是納蘭的經(jīng)典式愁奕纫,言淺意深添忘,引人深思。
全詞寫景皆是昏暗凄然若锁,景中含情搁骑,然景致壯闊處又別有一番風(fēng)度。語句含悲又固,語調(diào)凄楚仲器,字里行間縈繞著百轉(zhuǎn)柔情,訴盡了詞人真實的內(nèi)心感受仰冠。
納蘭性德 : 納蘭性德(1655-1685)乏冀,滿洲人,字容若洋只,號楞伽山人辆沦,清代最著名詞人之一昼捍。其詩詞“納蘭詞”在清代以至整個中國詞壇上都享有很高的聲譽,在中國文學(xué)史上也占有光采奪目的一席肢扯。他生活...[詳細]