出自 唐代 溫庭筠 《題盧處士山居 / 處士盧岵山居》
西溪問樵客北秽,遙識(shí)楚人家葡幸。
古樹老連石,急泉清露沙贺氓。
千峰隨雨暗蔚叨,一徑入云斜。
日暮飛鴉集辙培,滿山蕎麥花蔑水。
在西溪向砍柴的人打聽盧岵山居的所在地,然后遠(yuǎn)遠(yuǎn)地認(rèn)準(zhǔn)方向向盧岵山居走去扬蕊。
沿途看到古樹的老根纏連著石頭搀别,仿佛是天生的,湍急清澈的泉水沖走水面上的浮土尾抑、樹葉歇父,露出泉底的沙子來蒂培,顯得水明沙凈。
山里峰巒座座榜苫,由于在雨中顯得幽暗护戳,看不清楚,只見得那通往盧岵山居的小路高峻垂睬、幽深媳荒,曲曲彎彎一直通向煙云深處。
時(shí)間已到傍晚驹饺,還不見盧處士钳枕,晚鴉也已飛往自己巢里棲息,漫山遍野的蕎麥花在夕陽下更顯得一片潔白赏壹。
盧處士:盧岵(hù)么伯。處士:本指有才德而隱居不仕的人,后亦泛指未做過官的士人卡儒。山居:山中的住所。
樵客:出門采薪的人俐巴。⑶遙識(shí):一作“遙指”骨望。楚人家:一作“主人家”。
急:湍急欣舵。露沙:露出沙石擎鸠。
徑:小路。
飛鴉集:一作“鳥飛散”缘圈。
滿山:一作“滿庭”劣光。蕎麥:一年生草本植物。莖赤質(zhì)柔糟把。葉互生绢涡,呈心臟形,有長(zhǎng)柄遣疯⌒劭桑花色白或淡紅。果瘦三角形缠犀,有棱数苫。子實(shí)磨成粉可制面食。通常亦稱其子實(shí)為蕎麥辨液。
在某一年春天虐急,溫庭筠乘興訪求盧岵處士,等到日暮還沒有見到盧處士滔迈,因而在盧處士居所題寫此詩止吁。其具體作年不詳被辑。
這首詩沒有直接寫盧岵,也沒有直接寫作者的心情赏殃,而是只寫盧岵處士山居的景色敷待,以景襯人。
首聯(lián)兩句是說先向砍柴的人打聽盧岵山居的所在地仁热,然后遠(yuǎn)遠(yuǎn)地認(rèn)準(zhǔn)方向走去榜揖。通過“問樵客”、“遙識(shí)”的寫法抗蠢,暗示出盧岵山居的幽僻举哟。作者不稱砍柴的人為樵子、樵夫迅矛,而稱之為“樵客”妨猩,意味著這個(gè)砍柴者并不是俗人,這對(duì)于詩的氣氛也起著一定的渲染作用秽褒。
頷聯(lián)兩句寫一路所見壶硅,是近景。古樹老根纏石销斟,仿佛它天生是連著石頭長(zhǎng)起來的庐椒。湍急清澈的泉水,把面上的浮土蚂踊、樹葉沖走了约谈,露出泉底的沙子來,更顯得水明沙凈犁钟。這兩句形象地描繪了幽僻山徑中特有的景物和色彩棱诱。而與此相應(yīng),作者用的是律詩中的拗句涝动,“老”字和“清”字的平仄對(duì)拗迈勋,在音節(jié)上也加強(qiáng)了高古、清幽的氣氛醋粟。
頸聯(lián)兩句寫入望的遠(yuǎn)景粪躬。“千峰”言山峰之多昔穴,因在雨中顯得幽暗镰官,看不清楚÷鸹酰“一徑入云斜”和“千峰隨雨暗”相對(duì)照泳唠,見得那通往盧岵山居小路的高峻、幽深宙搬,曲曲彎彎一直通向煙云深處笨腥。這兩句改用協(xié)調(diào)的音節(jié)拓哺,一方面是為了增加變化,一方面也是和寫遠(yuǎn)景的闊大相適應(yīng)的脖母。
尾聯(lián)兩句又改用拗句的音節(jié)士鸥,仍是和通篇突出山居景物的特殊色彩相適應(yīng)的。而寫景物的特殊色彩又是為了寫人谆级,為了襯托古樸高潔的“處士”形象烤礁。
“蕎麥”是瘠薄山地常種的作物,春間開小白花肥照。在日照強(qiáng)烈的白天里脚仔,小白花不顯眼,等到日暮鳥散舆绎,才顯出滿山的蕎麥花一片潔白鲤脏。蕎麥花既和描寫處士的山居風(fēng)光相適應(yīng),同時(shí)吕朵,也說明處士的生活雖然孤高猎醇,也并非和人世完全隔絕;借此又點(diǎn)明了作者造訪的季節(jié)是春天努溃。
全詩的層次非常清楚硫嘶,景物寫得雖多而錯(cuò)落有致。更重要的是通過景物的特殊色彩茅坛,使讀者對(duì)盧岵處士生活的古樸和人品的孤高有一個(gè)深刻的印象。作者的這種比較特殊的表現(xiàn)手法则拷,應(yīng)該說是很成功的贡蓖。
溫庭筠 : 溫庭筠(約812—866)唐代詩人坛善、詞人晾蜘。本名岐,字飛卿眠屎,太原祁(今山西祁縣東南)人剔交。富有天才,文思敏捷改衩,每入試岖常,押官韻,八叉手而成八韻葫督,所以也有“溫八叉”之稱竭鞍。然恃才不羈板惑,又好