三月十六日骄酗,前鄉(xiāng)貢進(jìn)士韓愈衅胀,謹(jǐn)再拜言相公閣下。
愈聞周公之為輔相酥筝,其急于見賢也,方一食三吐其哺雏门,方一沐三握其發(fā)嘿歌。天下之賢才皆已舉用,奸邪讒佞欺負(fù)之徒皆已除去茁影,四海皆已無虞宙帝,九夷八蠻之在荒服之外者皆已賓貢,天災(zāi)時(shí)變募闲、昆蟲草木之妖皆已銷息步脓,天下之所謂禮、樂、刑靴患、政教化之具皆已修理仍侥,風(fēng)俗皆已敦厚,動(dòng)植之物鸳君、風(fēng)雨霜露之所沾被者皆已得宜农渊,休征嘉瑞、麟鳳龜龍之屬皆已備至或颊,而周公以圣人之才砸紊,憑叔父之親,其所輔理承化之功又盡章章如是囱挑。其所求進(jìn)見之士醉顽,豈復(fù)有賢于周公者哉?不惟不賢于周公而已平挑,豈復(fù)有賢于時(shí)百執(zhí)事者哉游添?豈復(fù)有所計(jì)議、能補(bǔ)于周公之化者哉弹惦?然而周公求之如此其急否淤,惟恐耳目有所不聞見,思慮有所未及棠隐,以負(fù)成王托周公之意石抡,不得于天下之心。如周公之心助泽,設(shè)使其時(shí)輔理承化之功未盡章章如是啰扛,而非圣人之才,而無叔父之親嗡贺,則將不暇食與沐矣隐解,豈特吐哺握發(fā)為勤而止哉?維其如是诫睬,故于今頌成王之德煞茫,而稱周公之功不衰。
今閣下為輔相亦近耳摄凡。天下之賢才豈盡舉用续徽?奸邪讒佞欺負(fù)之徒豈盡除去?四海豈盡無虞亲澡?九夷钦扭、八蠻之在荒服之外者豈盡賓貢?天災(zāi)時(shí)變床绪、昆蟲草木之妖豈盡銷息客情?天下之所謂禮其弊、樂、刑膀斋、政教化之具豈盡修理梭伐?風(fēng)俗豈盡敦厚?動(dòng)植之物概页、風(fēng)雨霜露之所沾被者豈盡得宜籽御?休征嘉瑞、麟鳳龜龍之屬豈盡備至惰匙?其所求進(jìn)見之士技掏,雖不足以希望盛德,至比于百執(zhí)事项鬼,豈盡出其下哉哑梳?其所稱說,豈盡無所補(bǔ)哉绘盟?今雖不能如周公吐哺握發(fā)鸠真,亦宜引而進(jìn)之,察其所以而去就之龄毡,不宜默默而已也吠卷。
愈之待命,四十馀日矣沦零。書再上祭隔,而志不得通。足三及門路操,而閽人辭焉疾渴。惟其昏愚,不知逃遁屯仗,故復(fù)有周公之說焉搞坝。閣下其亦察之。古之士三月不仕則相吊魁袜,故出疆必載質(zhì)桩撮。然所以重于自進(jìn)者,以其于周不可則去之魯峰弹,于魯不可則去之齊距境,于齊不可則去之宋,之鄭垮卓,之秦,之楚也师幕。今天下一君粟按,四海一國诬滩,舍乎此則夷狄矣,去父母之邦矣灭将。故士之行道者疼鸟,不得于朝,則山林而已矣庙曙。山林者空镜,士之所獨(dú)善自養(yǎng),而不憂天下者之所能安也捌朴。如有憂天下之心吴攒,則不能矣。故愈每自進(jìn)而不知愧焉砂蔽,書亟上洼怔,足數(shù)及門,而不知止焉左驾。寧獨(dú)如此而已镣隶,惴惴焉惟,不得出大賢之門下是懼诡右。亦惟少垂察焉安岂。瀆冒威尊,惶恐無已帆吻。愈再拜域那。
三月十六日,前鄉(xiāng)貢進(jìn)士韓愈恭謹(jǐn)?shù)卦侔葸M(jìn)言給相公閣下: 韓愈聽說周公作宰輔時(shí),他是多么急于接見賢才啊,正當(dāng)吃一頓飯,卻三次吐出口中的食物出來迎賓;正當(dāng)洗一次頭發(fā),即三次握著頭發(fā)出來見客.這時(shí)候,天下的賢才都已經(jīng)提拔重用了,邪惡兇頑、圖謀不軌桅锄、諂媚逢迎琉雳、虛偽欺詐的一流壞人,都已經(jīng)清除友瘤;整個(gè)天下都已經(jīng)無須擔(dān)心翠肘;處在極邊遠(yuǎn)地方的許多蠻夷部族,都已經(jīng)歸順進(jìn)貢辫秧;天時(shí)的災(zāi)害變化束倍,昆蟲草木的反常現(xiàn)象盟戏,都已經(jīng)銷聲匿跡绪妹;國家的禮樂、刑政這些教化的制度都已建立柿究;社會的風(fēng)俗都已淳厚樸實(shí)邮旷;動(dòng)物、植物蝇摸,凡屬風(fēng)雨霜露所浸潤滋養(yǎng)的一切婶肩,都已各得其所办陷;麟、鳳律歼、龜民镜、龍之類的美好吉祥的跡象,都已經(jīng)一一出現(xiàn)险毁。而周公憑著圣人的才能割按,借助于成王叔父這樣至親的關(guān)系梨水,他所輔佐治理奉承教化的功績,又都這樣顯著,那些請求進(jìn)見的人周循,難道再有比周公更賢能的嗎冤今?不只不會比周公賢能而已谨朝,難道再有比當(dāng)時(shí)的百官更賢能的嗎傻寂?哪里還能有什么計(jì)策、議論能夠?qū)χ芄慕袒兴a(bǔ)益呢域庇?可是周公訪求他們是這樣的急切嵌戈,只擔(dān)心自己的耳朵有什么聽不見、眼睛有什么看不到之處听皿,自己的思索考慮有什么不周全之處熟呛,以致辜負(fù)成王托政給周公的深意,得不到天下人心尉姨。象周公這樣的用心庵朝,假使那時(shí)輔佐治理奉承教化的功績沒有那樣顯著,又不是圣人的大才又厉,又沒有叔父的至親關(guān)系九府,那么周公將沒有時(shí)間去吃飯和洗頭了,難道只是止于辛勤地“吐哺握發(fā)”嗎覆致?正因?yàn)樗挠眯哪軌蜻@樣侄旬,所以到現(xiàn)在,人們還念念不忘地歌頌成王的大德煌妈,稱贊周公的功績儡羔。
現(xiàn)在閣下作為宰相,身份與周公也相近了璧诵。天下的賢才汰蜘,難道都已經(jīng)提拔重用了?邪惡兇頑之宿、圖謀不軌族操、諂媚逢迎、虛偽欺詐的一流壞人比被,難道都已經(jīng)清除坪创?整個(gè)天下都已經(jīng)無須擔(dān)心炕婶?處在極邊遠(yuǎn)地方的蠻夷部族,難道都已經(jīng)歸順進(jìn)貢莱预?國家的禮樂、刑政這些教化的制度難道都已建立项滑?動(dòng)物依沮、植物,凡屬風(fēng)雨霜露所浸潤滋養(yǎng)的一切枪狂,難道都已經(jīng)各得其所了危喉?麟、鳳州疾、龜辜限、龍之類的美好吉祥的跡象,難道都已經(jīng)一一出現(xiàn)严蓖?那些請求進(jìn)見的人薄嫡,雖則不能夠期待他有您那樣的大德,至于同您手下那些官吏相比颗胡,難道全都不如嗎毫深?他們所提所說的意見,難道全都對政事毫無補(bǔ)益嗎毒姨?現(xiàn)在您卻使不能象周公那樣吐哺握發(fā)哑蔫,也總應(yīng)該引進(jìn)、接見他們弧呐,考察他們究竟如何而決定用誰不用誰闸迷,不應(yīng)該默不作聲地了事啊俘枫!
韓愈等候回音已四十多天了腥沽。上了兩次書而心愿不能夠表達(dá),三次登門崩哩,卻被守門人攔住巡球。只因?yàn)槲液坑揞B,不知道逃隱山林邓嘹,所以又有上述關(guān)于周公的一番議論酣栈。希望閣下明察!古代的讀書人汹押,只要有三個(gè)月不作官任職矿筝,相互之間就要慰問,所以他們只要走出本國疆界棚贾,車子上就一定載著準(zhǔn)備隨時(shí)進(jìn)見用的禮品窖维。然而他們?yōu)槭裁从植豢陷p易自己主動(dòng)要求作官的原因榆综,是因?yàn)樗麄冊谥懿槐蝗斡茫涂梢噪x開到魯國去铸史;在魯不被任用鼻疮,就離開到齊國去;在齊國不被任用琳轿,就離開到宋國去判沟,到鄭國去,到秦國去崭篡,到楚國去∨埠澹現(xiàn)在天下只有一個(gè)君主,四海之內(nèi)統(tǒng)一為一個(gè)國家琉闪,舍棄這里迹炼,那就是夷狄了,就離開自己的父母之邦了颠毙。所以讀書人中間那些想實(shí)行自己主張的人斯入,不被朝廷用,就只有入山林當(dāng)隱士了吟秩。隱居山林咱扣,只是讀書人中那些獨(dú)善其身、自己顧自己而不憂慮天下的才能安居涵防,如果他有憂天下的心思闹伪,就不能了。因此韓愈每次自求進(jìn)見而不知羞愧壮池,頻頻上書偏瓤、多次上門而不知道止步啊。豈只如此而已椰憋,心里經(jīng)程耍惶恐不安,唯恐不能夠出在您這樣的大賢人門下橙依,也望您稍加體察证舟。冒犯了您的威嚴(yán),內(nèi)心惶恐不已窗骑。韓愈再拜女责。
(1)哺:指口中所含的食物
(2)欺負(fù):欺詐違背。古今異義创译。
(3)虞:擔(dān)憂
(4)九夷八蠻:九抵知、八為虛數(shù)。指蠻荒的各個(gè)部落
(5)賓:服從,歸順
(6)具:制度
(7)沾被:沾濕刷喜,滋潤
(8)休征嘉瑞:休征残制、嘉瑞都是指吉兆
(9)叔父之親:指周公與成王的至親關(guān)系
(10)輔理承化:輔佐、治理掖疮、承繼初茶、教化
(11)章章:顯著的樣子
(12)設(shè)使:設(shè)、使都是“假設(shè)”的意思
(13)特:只是
(14)維其:正因?yàn)樽巧粒F(xiàn)在通常寫做“唯其”
(15)出其下:比他們差
(16)引:牽引纺蛆,引見
(17)進(jìn):使……進(jìn)
(18)去就:或去或就。去规揪,使……離開,指不任用温峭;就猛铅,就近,指任用
(19)待命:等待回音
(20)再:兩次
(21)通:通達(dá)
(22)閽(音昏)人:守門人
(23)質(zhì):通“贄”凤藏,禮物奸忽,信物
(24)去:離開(周)
(25)之:往……去
(26)亟:多次,屢次揖庄。此處讀音為qì
(27)惟:希望
(28)少:稍微
(29)垂:敬辭栗菜,用于別人(多是長輩或上級)對自己的行動(dòng),如~愛蹄梢「沓铮~憐〗矗~詢而咆。
《后廿九日復(fù)上宰相書》作于唐德宗貞元十一年(795)三月。同年正月幕袱、二月暴备,韓愈先后作《上宰相書》、《后十九日復(fù)上宰相書》上呈時(shí)相求仕们豌,結(jié)果時(shí)相不予理睬涯捻,于是韓愈便在第一封書信未得答復(fù)之后二十九天寫了這第三封《上宰相書》。第三次上書和前兩次上書一樣望迎,都是杳無回音障癌。
韓愈三次上書宰相,都是為了求仕途擂煞,但是三次都未果混弥,還使他得了個(gè)“躁進(jìn)”的名聲,這樣的經(jīng)歷對韓愈的求仕之心打擊極大,以至于對功名前途有一種失望感蝗拿,而且放棄了年底到吏部正常銓選授官的機(jī)會晾捏。
《后廿九日復(fù)上宰相書》雖為三上宰相書之一,但由于它寫在二上宰相書未果之后哀托,其寫法和風(fēng)格便與前二書大為不同惦辛。前兩封書信因?yàn)槌醮巫运],所以尚顯得冷靜理性仓手,帶有投石問路性質(zhì)胖齐,屢引經(jīng)文并反復(fù)闡述經(jīng)義說“長育人材”、“教育英材”為宰相之責(zé)嗽冒,而“我”學(xué)統(tǒng)正而文才優(yōu)秀呀伙,正堪造就,宰相當(dāng)舉我用我添坊。不應(yīng)以我“自進(jìn)”為非剿另。或者是改為陳情以感之贬蛙,即用一比喻極言自家窮餓之狀雨女,大聲疾呼,望宰相發(fā)仁愛之心施以援手阳准》斩椋總體來說文風(fēng)紆曲道來,風(fēng)格近于平和野蝇。
但是《后廿九日復(fù)上宰相書》是第三書讼稚,是韓愈在引經(jīng)以告、陳情以感都未奏效的情況下再次上書浪耘,當(dāng)然是怨憤多于希翼乱灵,故文中挾怒帶憤直擊之,對宰相責(zé)以大義七冲,侃侃而言痛倚,無不氣壯辭直,突出表現(xiàn)了作者剛直不屈的天性澜躺。
當(dāng)然蝉稳,韓愈在書中“直擊”宰相,并非使性亂道掘鄙,而是高明地巧占地步耘戚,氣盛法立。一是借周公來說理操漠,二是說宰相事收津。文章開篇就擺出周公禮賢的事實(shí)饿这,特以“周公”“輔相”“爭于見賢”作關(guān)鍵詞。一下子就樹起了全文“立說”的頂梁柱撞秋。下面的議論即以此為基點(diǎn)展開长捧。然后用周公在天下大治之時(shí)尚且禮賢下士為比照,來指責(zé)宰相在天下并未大治時(shí)對“所求進(jìn)見之士”的默然不理吻贿,然后再用古今對比陳說自己何以“自進(jìn)而不知愧”的原因串结。周公為儒家圣人、輔相典范.韓愈借他說宰相對“所求進(jìn)見之士”不予“引而進(jìn)之”為非舅列,自然有力肌割。
在這個(gè)過程中,韓愈以周公之事和宰相所為反復(fù)對說帐要,自然引出對宰相在“求士”方面“不作為”的指責(zé)把敞。對說的好處是將兩種迥然不同的情況、行為擺在一起榨惠。構(gòu)成鮮明對比先巴,使得孰是孰非一目了然。由于“立說”高占地步冒冬,出言便理直氣壯,許多想說但不便明說的話摩渺,就可以無所不言简烤,文筆放得開,說得酣暢淋漓摇幻,以至不掩鋒芒横侦,幾乎把一封求援信寫成了一篇聲討書。兩段文字皆用頓跌手法造成文勢的開合绰姻,而造句方式大體相同枉侧,這與作者獨(dú)特的修辭手法有關(guān)。細(xì)言之狂芋,則表現(xiàn)有三:
一榨馁、以周公之事和宰相所為反復(fù)對說,自然引出對宰相在“求士”方面“不作為”的指責(zé)帜矾。
對說的好處是將兩種迥然不同的情況翼虫、行為擺在一起,構(gòu)成鮮明對比屡萤,使得孰是孰非一目了然珍剑。韓愈言事抒懷常以對說手法行文,所作古文往往氣盛言激死陆,不但說事透徹招拙,而且說得帶勁,有一股撼動(dòng)人心的力量”鸱铮《后廿九日復(fù)上宰相書》的主體部分饰序,就是說周公事,說宰相事闻妓,正說反說菌羽,兩相對照,帶出作者無限感慨由缆,也顯出文勢的崢嶸峭直注祖。誠如歸有光所言:“文章正說一段議論,復(fù)換數(shù)字均唉,反說一段是晨,與上相對,作者但覺其精神舔箭,不覺其重疊罩缴,此文法之巧處。此篇是也层扶◇镎拢”(《文章指南·文集》)歸氏所言,實(shí)已涉及此書行文如何對說的問題镜会。所謂“復(fù)換數(shù)字”只是大而言之檬寂,具體講則應(yīng)顧及兩段議論文字結(jié)構(gòu)的特點(diǎn)。
二戳表、對比作論桶至,行文頓跌有致
兩段文字皆用頓跌手法造成文勢的開合,而造句方式大體相同匾旭。第一段說周公在天下大治時(shí)尚能禮賢下士镣屹,無論立意還是行文方式都對下段作對比議論有直接影響,故下筆不可茍且价涝。作者考慮最多的女蜈,應(yīng)是如何為下段痛責(zé)宰相預(yù)作布置。文章開篇就擺出周公禮賢的事實(shí)色瘩,樹起了全文“立說”的頂梁柱鞭光。很明顯,作者是懷著禮贊泞遗、向往和無限感慨的心態(tài)議論周公求賢之事的惰许,故“筆鋒常帶感情”。對周公急于求賢的頌揚(yáng)史辙,并不直言其美汹买,而是一再頓跌以凸顯其偉大佩伤。所謂頓跌,就是行文中先說諸相關(guān)事晦毙,每說一事生巡,略作停頓,最后跌出結(jié)論般的斷见妒。其妙處如江水奔流孤荣,因物受阻,暫為停流便使流速變快须揣,由于不斷蓄勢盐股,一旦奪路下跌,便有驚天動(dòng)地的威力耻卡。文中“當(dāng)是時(shí)”疯汁、“而周公以圣人之才”和“其所求進(jìn)見之士”三小段即為三頓,著此三頓是為跌出周公急于求賢的偉大卵酪。這是第一段中大的頓跌幌蚊。第一段行文還有小的頓跌,“不惟不賢于周公而已”以下四句即是溃卡,其中前三句實(shí)為三頓其詞溢豆,后一長句對周公爭于求賢的稱美,是乘前三頓之勢“跌”出來的瘸羡。
行文頓跌有致沫换,很容易帶來文勢的開合,韓愈不僅利用了這一特點(diǎn)最铁,同時(shí)還用到其他手法。一是鋪陳議論垮兑,展開來說冷尉,不斷擴(kuò)展議論空間,使得文勢大開系枪。一是陳說中雀哨,用相同的字構(gòu)成眾多的排比句,使得文章聲勢大增私爷。試讀第一段中九用“皆已”雾棺、三用“豈復(fù)有……哉”的兩組排比句,我們就有事理奔湊衬浑,目不暇接捌浩、心不暇思和不斷被某種力量撞擊的感覺。作者選用的同一類字“皆已”工秩、“豈復(fù)有……哉”尸饺,一從正面作完全肯定进统,一以反詰語氣作肯定,本身就帶有情感傾向浪听,當(dāng)同有此類字眼的排比句出現(xiàn)在文中時(shí)螟碎,就不但使得文勢大開,還會造成情感的傾瀉迹栓、文氣的激蕩掉分。
第一段說理之妙還表現(xiàn)在另外兩個(gè)地方。一即由周公急于求賢的舉動(dòng)說到“周公之心”克伊,特意說到假設(shè)周公“而非圣人之才酥郭,而無叔父之親”,他將更加努力求賢答毫,“豈特吐哺捉發(fā)為勤而止哉”褥民。這顯然是為下面指責(zé)宰相怠于求賢預(yù)作準(zhǔn)備,但卻借進(jìn)一步贊美周公的方式說出洗搂,來得巧妙消返、自然。二即本段文勢的開合耘拇,既有大開大合撵颊,又有小開小合,甚至在合中又有開合惫叛。但無論怎樣倡勇,有開必有合,故其文勢跌蕩嘉涌,有抑揚(yáng)頓挫之美妻熊,而無剽而不留之弊。像“如周公之心”至“稱周公之功不衰”一小段仑最,就屬于大合中的小開合扔役。其中“維其如是”以前數(shù)句可謂文勢小開,后數(shù)句則為小合警医。
第二段說宰相事實(shí)際上言周公事反復(fù)對照亿胸。在敘說過程中,作者極盡鋪陳作論预皇,多使用排比句和反詰句式侈玄。原本一個(gè)“豈盡”二字就帶有慨嘆意味。加上連用11個(gè)以“豈盡”構(gòu)成的句子一路追問到底吟温,故第二段文字文氣勃郁序仙,其勢則如連珠炮發(fā),顯出作者的激憤心情鲁豪。作者將其“書亟上诱桂,足數(shù)及門而不知止”洋丐。都說成是為“憂天下之心”所迫,立論自高挥等。而所謂“有憂天下之心”友绝,實(shí)承上言“周公之心”而來,說得在理肝劲,且語氣平和迁客,接得自然,無刻意標(biāo)舉之嫌辞槐,用語不可謂不妙掷漱。文勢宕開,行文大開大合榄檬、大合中有小開合卜范,直吐心中不平之氣。
三鹿榜、高占地步海雪,為“自進(jìn)而不知愧”辯解,借以重申求薦之意舱殿。
高占地步奥裸,主要是借周公立說。周公急于求賢偉大沪袭,賢者“自進(jìn)”自然可貴湾宙。書中第三段說“自進(jìn)”不愧,即循此思路作論冈绊,故意在求人侠鳄,卻無卑諂之語。書中說“重于自進(jìn)”的理由有三死宣,一即“古之士”云云伟恶,是說自己當(dāng)如“古之士”急于求仁;二即“以其于周不可”云云十电,是說今天“四海一國”,自己不可能像古人那樣環(huán)游列國以求仕叹螟;三即“山林者”云云鹃骂,是說自己“有憂天下之心”,不能遁人山林罢绽。三條理由畏线,當(dāng)以后者最為堂皇。作者將其“書亟上良价,足數(shù)及門而不知止”寝殴,都說成是為“憂天下之心”所迫蒿叠,立論自高。而所謂“有憂天下之心”蚣常,實(shí)承上言“周公之心”而來市咽,說得在理,且語氣平和抵蚊,接得自然施绎,無刻意標(biāo)舉之嫌,用語不可謂不妙贞绳。
《后廿九日復(fù)上宰相書》還特別注意兩段之間的承接語句谷醉。比如第一、二段之間“今閣下為輔相亦近耳”冈闭。這句話說得簡略俱尼,卻用意微妙。它不但能在兩段文字之間起轉(zhuǎn)折萎攒、過渡作用遇八,還隱含作者對時(shí)相為官之時(shí)與周公相近而急于求賢遠(yuǎn)不如周公的不滿。還比如躺酒,句中“為輔相亦近耳”數(shù)字押蚤,余味曲包,簡直無可取代羹应。若將全句換為“今閣下如何”或“今閣下不然”揽碘,較韓愈用語之貼切、意味之深長园匹,顯然都大打折扣雳刺。后人評述說此書出語氣盛言宜,正表現(xiàn)在這些地方裸违。
在這篇文章里掖桦,韓愈用周公急于見賢而一食三吐哺一沐三握發(fā)的典故與當(dāng)時(shí)宰相對待人才的冷淡態(tài)度作對比,尖銳諷刺了權(quán)貴們不重視任用人才的做法供汛。表達(dá)了韓愈對當(dāng)時(shí)不重視人才的社會現(xiàn)實(shí)的強(qiáng)烈憤慨枪汪,也表達(dá)了他為“兼濟(jì)天下”而要求得到任用的迫切心情。文章運(yùn)用對比怔昨、排比雀久、反問的句式,形成了鮮明的對照趁舀。全文有感而發(fā)赖捌,有的放矢,據(jù)理直言矮烹,言而無忌越庇,情詞激烈罩锐。從周公“一飯三吐哺,一沐三握發(fā)”起筆卤唉,排比中有變化涩惑,整齊中見錯(cuò)落,頗能反映韓文“如長江大河搬味,渾浩流轉(zhuǎn)”的一貫風(fēng)格境氢。
文章運(yùn)用對比、排比碰纬、反問的句式萍聊,形成了鮮明的對照。全文有感而發(fā)悦析,有的放矢寿桨,據(jù)理直言,言而無忌强戴,情詞激烈亭螟。從周公“一飯三吐哺,一沐三握發(fā)”起筆骑歹,排比中有變化预烙,整齊中見錯(cuò)落,頗能反映韓文“如長江大河道媚,渾浩流轉(zhuǎn)”的一貫風(fēng)格扁掸。
韓愈 : 韓愈(768~824)字退之,唐代文學(xué)家最域、哲學(xué)家谴分、思想家,河陽(今河南省焦作孟州市)人镀脂,漢族牺蹄。祖籍河北昌黎,世稱韓昌黎薄翅。晚年任吏部侍郎沙兰,又稱韓吏部。謚號“文”翘魄,又稱韓文公鼎天。他與柳...[詳細(xì)]