客去波平檻周伦,蟬休露滿枝。
永懷當此節(jié)未荒,倚立自移時专挪。
北斗兼春遠,南陵寓使遲。
天涯占夢數(shù)寨腔,疑誤有新知速侈。
涼思拼音版注音
kè qù bō píng jiàn , chán xiū lù mǎn zhī 迫卢。
客去波平檻倚搬,蟬休露滿枝。
yǒng huái dāng cǐ jié 乾蛤, yǐ lì zì yí shí 每界。
永懷當此節(jié),倚立自移時家卖。
běi dǒu jiān chūn yuǎn 盆犁, nán líng yù shǐ chí 。
北斗兼春遠篡九,南陵寓使遲。
tiān yá zhān mèng shù 醋奠, yí wù yǒu xīn zhī 榛臼。
天涯占夢數(shù),疑誤有新知窜司。
當初你離去時春潮漫平欄桿沛善;如今秋蟬不鳴露水掛滿樹枝。
我永遠懷念當時那美好時節(jié)塞祈;今日重倚檻前不覺時光流逝金刁。
你北方的住處像春天般遙遠;我在南陵嫌送信人來得太遲议薪。
遠隔天涯我屢次占卜著美夢尤蛮;疑心你有新交而把老友忘記。
凄涼的思緒斯议。唐李賀《昌谷詩》:“鴻瓏數(shù)鈴響产捞,羈臣發(fā)涼思。”
檻(jiàn):欄桿哼御。
蟬休:蟬聲停止坯临,指夜深。
永懷:即長想恋昼,長久思念看靠。《詩經(jīng)·周南·卷耳》:“我姑酌彼金罍液肌,維以不永懷挟炬。”此節(jié):此刻。
倚立:意謂今日重立檻前,時節(jié)已由春而秋辟宗。移時:歷時爵赵、經(jīng)時。即時間流過泊脐,經(jīng)歷一段時間空幻。《后漢書·吳祐傳》:“祐越壇共小史雍丘容客、黃真歡語移時秕铛,與結(jié)友而別。”
北斗:即北斗星缩挑,因為它屹立天極但两,眾星圍繞轉(zhuǎn)動,古人常用來比喻君主供置,這里指皇帝駐居的京城長安谨湘。兼春:即兼年,兩年芥丧。
南陵:今安徽南陵縣紧阔,唐時屬宣州。此指作者懷客之地续担。寓使:指傳書的使者擅耽。寓:寄,托物遇。
占夢:占卜夢境乖仇,卜度夢的吉兇⊙耍《詩經(jīng)·小雅·正月》:“召彼故老乃沙,訊之占夢。”鄭玄箋:“召之不問政事诗舰,但問占夢崔涂,不尚道德而信徵祥之甚。”數(shù):屢次始衅。
新知:新結(jié)交的知己冷蚂。語本《楚辭·九歌·少司命》:“悲莫悲兮生別離,樂莫樂兮新相知汛闸。”
《涼思》寫作背景難以考定蝙茶,詩中所敘情事不甚了了。李商隱一生不得志诸老,在朝只做過短短兩任小官隆夯,其余時間都漂泊異鄉(xiāng),寄人幕下。這首詩大約寫在又一次飄零途中蹄衷,緬懷長安而不得歸忧额,尋找新的出路又沒有結(jié)果,素抱難展愧口,托身無地睦番,只有歸結(jié)于悲愁抑郁的情思。
《涼思》是寫詩人初秋夜晚的一段愁思耍属。
首聯(lián)寫愁思產(chǎn)生的環(huán)境托嚣。訪客已經(jīng)離去,池水漲平了欄檻厚骗,知了停止噪鳴示启,清露掛滿樹枝,好一幅水亭秋夜的清涼圖景领舰!但是夫嗓,詩句的勝處不光在于寫景真切,它還細致地傳達出詩人心理感受的微妙變化冲秽。如“客去”與“波平檻”啤月,本來是互不相關(guān)的兩件事,為什么要連在一起敘述呢劳跃?細細推敲,大有道理浙垫。大凡人在熱鬧之中刨仑,是不會去注意夜晚池塘漲水這類細節(jié)的。只有當客人告退夹姥、孤身獨坐時杉武,才會突然發(fā)現(xiàn):喲,怎么不知不覺間面前的水波已漲得這么高了辙售!同樣轻抱,鳴蟬與滴露也是生活里的常事,也只有在陡然清靜下來心緒無聊時旦部,才會覺察到現(xiàn)象的變化祈搜。所以,這聯(lián)寫景實際上反映了詩人由鬧至靜后的特殊心境士八,為引起愁思作了鋪墊容燕。
第二聯(lián)開始,詩人的筆觸由“涼”轉(zhuǎn)入“思”婚度。永懷蘸秘,即長想。此節(jié),此刻醋虏。移時寻咒,歷時、經(jīng)時颈嚼。詩人的身影久久倚立在水亭欄柱之間毛秘,他凝神長想,思潮起伏粘舟。讀者雖還不知道他想的什么熔脂,但已經(jīng)感染到那種愁思綿綿的悲涼情味。
詩篇后半進入所思的內(nèi)容柑肴。北斗星霞揉,因為它屹立天極,眾星圍繞轉(zhuǎn)動晰骑,古人常用來比喻君主适秩,這里指皇帝駐居的京城長安。兼春硕舆,即兼年秽荞,兩年。南陵抚官,今安徽繁昌縣扬跋,唐時屬宣州。寓凌节,托钦听。兩句意思是:離開長安已有兩個年頭,滯留遠方未歸倍奢;而托去南陵傳信的使者朴上,又遲遲不帶回期待的消息。處在這樣進退兩難的境地卒煞,無怪乎詩人要產(chǎn)生被棄置天涯痪宰、零丁無告的感覺,屢屢借夢境占卜吉兇畔裕,甚至猜疑所聯(lián)系的對方有了新結(jié)識的朋友而不念舊交了衣撬。由于寫作背景難以考定,詩中所敘情事不很了了扮饶。但我們知道李商隱一生不得志淮韭,在朝只做過短短兩任小官,其余時間都漂泊異鄉(xiāng)贴届,寄人幕下靠粪。這首詩大約寫在又一次飄零途中蜡吧,緬懷長安而不得歸,尋找新的出路又沒有結(jié)果占键,素抱難展昔善,托身無地,只有歸結(jié)于悲愁抑郁的情思畔乙。“涼思”一題君仆,語意雙關(guān):既指“思”由“涼”生,也意味著思緒悲涼牲距。按照這樣的理解返咱,“涼”和“思”又是通篇融貫為一體的。
此詩抒情采用直寫胸臆的方式牍鞠,不象作者一般詩作那樣婉曲見意咖摹,但傾吐胸懷仍有宛轉(zhuǎn)含蓄之處,并非一瀉無余难述。語言風(fēng)格疏郎清淡萤晴,不假雕飾,也有別于李商隱一貫的精工典麗的作風(fēng)胁后,正適合于表現(xiàn)那種凄冷蕭瑟的情懷店读。大作家善于隨物賦形,不受一種固定風(fēng)格的拘限攀芯,于此可見一斑屯断。
李商隱 : 李商隱,字義山侣诺,號玉溪(谿)生殖演、樊南生,唐代著名詩人紧武,祖籍河內(nèi)(今河南省焦作市)沁陽,出生于鄭州滎陽敏储。他擅長詩歌寫作阻星,駢文文學(xué)價值也很高,是晚唐最出色的詩人之一已添,和杜牧合...[詳細]