xiǎo yǎ · gǔ fēng zhī shí · gǔ fēng
小雅·谷風(fēng)之什·谷風(fēng)
xí xí gǔ fēng 昌抠, wéi fēng jí yǔ 患朱。
習(xí)習(xí)谷風(fēng),維風(fēng)及雨炊苫。
jiāng kǒng jiāng jù 裁厅, wéi yú yǔ rǔ 。
將恐將懼侨艾,維予與女执虹。
jiāng ān jiāng lè , rǔ zhuǎn qì yú 唠梨。
將安將樂袋励,女轉(zhuǎn)棄予。
xí xí gǔ fēng 当叭, wéi fēng jí tuí 茬故。
習(xí)習(xí)谷風(fēng),維風(fēng)及頹蚁鳖。
jiāng kǒng jiāng jù 磺芭, zhì yú yú huái 。
將恐將懼醉箕,置予于懷钾腺。
jiāng ān jiāng lè 甘邀, qì yǔ rú yí 。
將安將樂垮庐,棄予如遺。
xí xí gǔ fēng 坞琴, wéi shān cuī wéi 哨查。
習(xí)習(xí)谷風(fēng),維山崔嵬剧辐。
wú cǎo bù sǐ 寒亥, wú mù bù wěi 。
無草不死荧关,無木不萎溉奕。
wàng wǒ dà dé , sī wǒ xiǎo yuàn 忍啤。
忘我大德加勤,思我小怨。
谷口呼呼刮大風(fēng)同波,大風(fēng)夾帶陣陣雨鳄梅。當(dāng)年擔(dān)驚受怕時(shí),唯我?guī)湍惴謶n慮未檩。如今富裕又安樂戴尸,你卻棄我掉頭去。
谷口呼呼刮大風(fēng)冤狡,大風(fēng)旋轉(zhuǎn)不停息孙蒙。當(dāng)年擔(dān)驚受怕時(shí),你摟我在懷抱里悲雳。如今富裕又安樂挎峦,將我拋開全忘記。
谷口呼呼風(fēng)不停怜奖,刮過巍巍高山嶺浑测。刮得百草全枯死,刮得樹木都凋零歪玲。我的好處你全忘迁央。專門記我小毛病。
習(xí)習(xí):大風(fēng)聲滥崩。
維:是岖圈。
將:方,正當(dāng)钙皮。
與:助蜂科。女:同“汝”顽决,你。
轉(zhuǎn):反而导匣。
頹:自上而下的旋風(fēng)才菠。
寘:同“置”。
遺:遺忘贡定。
崔嵬(wéi):山高峻的樣子赋访。
關(guān)于此詩的創(chuàng)作背景,主要有兩種說法:舊說多以為是因怨朋友相棄而作缓待,今人多以為是一首被遺棄的婦女所作的詩歌蚓耽。
這首詩的主題,舊說大體相同旋炒,《毛詩序》說:“《谷風(fēng)》步悠,刺幽王也。天下俗薄瘫镇,朋友道絕焉鼎兽。”朱熹也認(rèn)為是朋友相怨之詩,但他沒有將傷友道之絕與刺周幽王硬拉到一起汇四。方玉潤(rùn)《詩經(jīng)原始》認(rèn)同朱熹的觀點(diǎn)接奈,并力駁《毛詩序》“刺幽王”之說穿鑿空泛。今人高亨的《詩經(jīng)今注》通孽、程俊英的《詩經(jīng)譯注》等均取棄婦之詩說序宦。陳子展《詩經(jīng)直解》雖仍取舊說,但又說:“此詩風(fēng)格絕類《國(guó)風(fēng)》背苦,蓋以合樂入于《小雅》互捌。《邶風(fēng)·谷風(fēng)》行剂,棄婦之詞秕噪。或疑《小雅·谷風(fēng)》亦為棄婦之詞厚宰。母題同腌巾,內(nèi)容往往同,此歌謠常例铲觉〕候《后漢·陰皇后紀(jì)》,光武詔書云:‘吾微賤之時(shí)撵幽,娶于陰氏灯荧。因?qū)⒈鞣ィ旄鲃e離盐杂。幸得安全逗载,俱脫虎口哆窿。……“將恐將懼,維予與女厉斟。將安將樂挚躯,女轉(zhuǎn)棄予。”風(fēng)人之戒擦秽,可不慎乎秧均!’此可證此詩早在后漢之初,已有人視為棄婦之詞矣号涯。”
詩中的女主人公被丈夫遺棄,她滿腔幽怨地回憶舊日家境貧困時(shí)锯七,她辛勤操勞链快,幫助丈夫克服困難,丈夫?qū)λ搀w貼疼愛眉尸;但后來生活安定富裕了域蜗,丈夫就變了心,忘恩負(fù)義地將她一腳踢開噪猾。因此她唱出這首詩譴責(zé)那只可共患難霉祸,不能同安樂的負(fù)心丈夫。
詩歌用風(fēng)雨起興袱蜡,這手法同《邶風(fēng)·谷風(fēng)》如出一轍丝蹭,兩首《谷風(fēng)》詩的主題也完全相同,這大概是在風(fēng)雨交加的時(shí)候最容易觸發(fā)人們的凄苦之情坪蚁。被丈夫遺棄的婦女奔穿,面對(duì)凄風(fēng)苦雨,更會(huì)增添無窮的傷懷愁緒敏晤,發(fā)出“秋風(fēng)秋雨愁煞人”的哀嘆贱田。
此詩語言凄惻而又委婉,只是娓娓地?cái)⑹霰贿z棄前后的事實(shí)嘴脾,不加譴責(zé)罵詈的詞句男摧,而責(zé)備的意思已充分表露,所謂“怨而不怒”译打,說明主人公是一位性格善良懦弱的勞動(dòng)?jì)D女耗拓。這也反映了幾千年以前,婦女就處在被壓迫的屈辱境地扶平,沒有獨(dú)立的人格和地位帆离。