出自 先秦 《越人歌》
今夕何夕兮辕棚,搴舟中流。
今日何日兮,得與王子同舟坟募。
蒙羞被好兮岛蚤,不訾詬恥。
心幾煩而不絕兮懈糯,得知王子涤妒。
山有木兮木有枝,心悅君兮君不知赚哗。
今晚是怎樣的晚上啊河中漫游她紫。
今天是什么日子啊與王子同舟。
承蒙王子看的起屿储,不(因?yàn)槲沂侵圩拥纳矸荻┫訔壩一叨铮?zé)罵我。
心緒紛亂不止啊能結(jié)識(shí)王子够掠。
山上有樹木啊樹木有丫枝民褂,心中喜歡你啊你卻不知此事。
搴(qiān千):拔疯潭。搴舟赊堪,猶言蕩舟。洲:當(dāng)從《北堂書鈔》卷一O六所引作“舟”竖哩。
被(pi):同“披”哭廉,覆蓋。訾(zǐ紫):說壞話相叁。詬(gòu)恥:恥辱遵绰。
幾(jī):同“機(jī)”。王子:此處指公子黑肱(增淹?-前529年)椿访,字子皙,春秋時(shí)期楚國的王子埠通,父親楚共王赎离。
悅:喜歡。
起首兩句“今夕何夕兮搴洲中流端辱,今日何日兮得與王子同舟”梁剔,“洲”,當(dāng)從《北堂書鈔》卷一O六引作“舟”舞蔽∪俨。“搴洲中流”即在河中蕩舟之意。這是記事渗柿,記敘了這天晚上蕩舟河中个盆,又有幸能與王子同舟這樣一件事脖岛。在這里,詩人用了十分情感化的“今夕何夕兮”颊亮、“今日何日兮”的句式柴梆。“今夕”终惑、“今日”本來已經(jīng)是很明確的時(shí)間概念绍在,還要重復(fù)追問“今夕何夕”、“今日何日”雹有,這表明詩人內(nèi)心的激動(dòng)無比偿渡,意緒已不復(fù)平靜有序而變得紊亂無序,難以控抑霸奕。這種句式及其變化以后常為詩人所取用溜宽,著名的如宋張孝祥《念奴嬌·過洞庭》的末兩句“扣舷獨(dú)嘯,不知今夕何夕”质帅。
進(jìn)入詩的中間兩句行文用字和章法都明顯地由相對(duì)平易轉(zhuǎn)為比較艱澀了适揉。這是詩人在非常感情化的敘事完畢之后轉(zhuǎn)入了理性地對(duì)自己的心情進(jìn)行描述×俟#“蒙羞被好兮不訾詬恥涡扼,心幾煩而不絕兮得知王子”,是說我十分慚愧承蒙王子您的錯(cuò)愛盟庞,王子的知遇之恩令我心緒蕩漾。
最后兩句是詩人在非常情感化的敘事和理性描述自己心情之后的情感抒發(fā)汤善,此時(shí)的詩人已經(jīng)將激動(dòng)紊亂的意緒梳平什猖,因此這種情感抒發(fā)十分藝術(shù)化,用字平易而意蘊(yùn)深長红淡,余韻裊裊不狮。“山有木兮木有枝”是一個(gè)比興句在旱,既以“山有木”摇零、“木有枝”興起下面一句的“心悅君”、“君不知”桶蝎,又以“枝”諧音比喻“知”驻仅。在自然界,山上有樹樹上有枝登渣,順理成章噪服;但在人間社會(huì),自己對(duì)別人的感情深淺歸根到底卻只有自己知道胜茧,許多時(shí)候你會(huì)覺得自己對(duì)別人的感情難以完全表達(dá)粘优,因此越人唱出了這樣的歌詞。而借“枝”與“知”的諧音雙關(guān)關(guān)系做文章的比興手法,也是《詩經(jīng)》所慣用的雹顺。如《衛(wèi)風(fēng)·芄蘭》“芄蘭之支丹墨,童子佩觽;雖則佩觽嬉愧,能不我知”贩挣,《小雅·小弁》“譬彼壞木,疾用無枝英染;心之憂矣揽惹,寧莫之知”,即是四康。這種諧音雙關(guān)對(duì)后代的詩歌如南朝樂府民歌《子夜歌》等恐怕不無影響搪搏。而“山有木兮木有枝,心悅君兮君不知”二句闪金,與《九歌·湘夫人》中“沅有茝兮醴有蘭疯溺,思公子兮未敢言”二句相仿佛(然“山”句為“A有B兮B有C”句式,“沅”句為“A有B兮C有D”句式哎垦,亦有不同)囱嫩,也可見出此楚譯《越人歌》深受楚聲的影響。雖然今人所讀到的《越人歌》是翻譯作品漏设,但仍可這樣說:《越人歌》的藝術(shù)成就表明墨闲,兩千多年前,古越族的文學(xué)已經(jīng)達(dá)到了相當(dāng)高的水平郑口。