出自 先秦 《蓼莪》
蓼蓼者莪镶奉,匪莪伊蒿。哀哀父母,生我劬勞哨苛。
蓼蓼者莪鸽凶,匪莪伊蔚。哀哀父母移国,生我勞瘁吱瘩。
瓶之罄矣,維罍之恥迹缀。鮮民之生,不如死之久矣蜜徽。無父何怙祝懂?無母何恃?出則銜恤拘鞋,入則靡至砚蓬。
父兮生我,母兮鞠我盆色。撫我畜我灰蛙,長我育我,顧我復(fù)我隔躲,出入腹我摩梧。欲報(bào)之德。昊天罔極宣旱!
南山烈烈仅父,飄風(fēng)發(fā)發(fā)。民莫不穀浑吟,我獨(dú)何害笙纤!南山律律,飄風(fēng)弗弗组力。民莫不穀省容,我獨(dú)不卒!
看那莪蒿長得高燎字,卻非莪蒿是散蒿腥椒。可憐我的爹與媽轩触,撫養(yǎng)我大太辛勞寞酿!
看那莪蒿相依偎,卻非莪蒿只是蔚脱柱》サ可憐我的爹與媽,撫養(yǎng)我大太勞累!
汲水瓶兒空了底惨好,裝水壇子真羞恥煌茴。孤獨(dú)活著沒意思,不如早點(diǎn)就去死日川。沒有親爹何所靠蔓腐?沒有親媽何所恃?出門行走心含悲龄句,入門茫然不知止回论。
爹爹呀你生下我,媽媽呀你喂養(yǎng)我分歇。你們護(hù)我疼愛我傀蓉,養(yǎng)我長大培育我,想我不愿離開我职抡,出入家門懷抱我葬燎。想報(bào)爹媽大恩德,老天降禍難預(yù)測缚甩!
南山高峻難逾越谱净,飆風(fēng)凄厲令人怯。大家沒有不幸事擅威,獨(dú)我為何遭此劫壕探?南山高峻難邁過,飆風(fēng)凄厲人哆嗦裕寨。大家沒有不幸事浩蓉,不能終養(yǎng)獨(dú)是我!
蓼(lù)蓼:長又大的樣子宾袜。莪(é):一種草捻艳,即莪蒿。李時(shí)珍《本草綱目》:“莪抱根叢生庆猫,俗謂之抱娘蒿认轨。”
匪:同“非”月培。伊:是嘁字。
劬(qú)勞:與下章“勞瘁”皆勞累之意。
蔚(wèi):一種草杉畜,即牡蒿纪蜒。
瓶:汲水器具。罄(qìng):盡此叠。
罍(léi):盛水器具纯续。
鮮(xiǎn):指寡、孤。民:人猬错。
怙(hù):依靠窗看。
銜恤:含憂。
鞠:養(yǎng)倦炒。
拊:通“撫”显沈。畜:通“慉”,喜愛逢唤。
顧:顧念拉讯。復(fù):返回,指不忍離去鳖藕。
腹:指懷抱遂唧。
昊(hào)天:廣大的天。罔:無吊奢。極:準(zhǔn)則。
烈烈:通“颲颲”纹烹,山風(fēng)大的樣子页滚。
飄風(fēng):同“飆風(fēng)”。發(fā)發(fā):讀如“撥撥”铺呵,風(fēng)聲裹驰。
谷:善。
律律:同“烈烈”片挂。
弗弗:同“發(fā)發(fā)”幻林。
卒:終,指養(yǎng)老送終音念。
關(guān)于此詩的背景沪饺,《毛詩序》說:“《蓼莪》,刺幽王也闷愤,民人勞苦整葡,孝子不得終養(yǎng)爾〖テ辏”歐陽修認(rèn)為所謂“刺幽王遭居,民人勞苦”云云,“非詩人本意”(《詩本義》)旬渠,詩人所抒發(fā)的只是不能終養(yǎng)父母的痛極之情俱萍。
《毛詩序》說此詩“刺幽王也,民人勞苦告丢,孝子不得終養(yǎng)爾”枪蘑,只有最后一句是中的之言,至于“刺幽王,民人勞苦”云云腥寇,正如歐陽修所說“非詩人本意”(《詩本義》)成翩,詩人所抒發(fā)的只是不能終養(yǎng)父母的痛極之情。
此詩六章赦役,似是悼念父母的祭歌麻敌,分三層意思:首兩章是第一層,寫父母生養(yǎng)“我”辛苦勞累掂摔。頭兩句以比引出术羔,詩人見蒿與蔚,卻錯(cuò)當(dāng)莪乙漓,于是心有所動(dòng)级历,遂以為比。莪香美可食用叭披,并且環(huán)根叢生寥殖,故又名抱娘蒿,喻人成材且孝順涩蜘;而蒿與蔚嚼贡,皆散生,蒿粗惡不可食用同诫,蔚既不能食用又結(jié)子粤策,故稱牡蒿,蒿误窖、蔚喻不成材且不能盡孝叮盘。詩人有感于此,借以自責(zé)不成材又不能終養(yǎng)盡孝霹俺。后兩句承此思言及父母養(yǎng)大自己不易柔吼,費(fèi)心勞力,吃盡苦頭吭服。中間兩章是第二層嚷堡,寫兒子失去雙親的痛苦和父母對兒子的深愛。第三章頭兩句以瓶喻父母艇棕,以罍喻子蝌戒。因瓶從罍中汲水,瓶空是罍無儲(chǔ)水可汲沼琉,所以為恥北苟,用以比喻子無以贍養(yǎng)父母,沒有盡到應(yīng)有的孝心而感到羞恥打瘪。句中設(shè)喻是取瓶罍相資之意友鼻,非取大小之義傻昙。“鮮民”以下六句訴述失去父母后的孤身生活與感情折磨彩扔。漢樂府詩《孤兒行》說“居生不樂妆档,不如早去從地下黃泉”,那是受到兄嫂虐待產(chǎn)生的想法虫碉,而此詩悲嘆孤苦伶仃贾惦,無所依傍,痛不欲生敦捧,完全是出于對父母的親情须板。詩人與父母相依為命,失去父母兢卵,沒有了家庭的溫暖习瑰,以至于有家好像無家。曹粹中說:“以無怙恃秽荤,故謂之鮮民甜奄。孝子出必告,反必面窃款,今出而無所告贺嫂,故銜恤。上堂人室而不見雁乡,故靡至也∶铀祝”(轉(zhuǎn)引自戴震《毛詩補(bǔ)傳》)理解頗有參考價(jià)值踱稍。第四章前六句一一敘述父母對“我”的養(yǎng)育撫愛,這是把首兩章說的“劬勞”悠抹、“勞瘁”具體化珠月。詩人一連用了生、鞠楔敌、拊啤挎、畜、長卵凑、育庆聘、顧、復(fù)勺卢、腹九個(gè)動(dòng)詞和九個(gè)“我”字伙判,語拙情真,言直意切黑忱,絮絮叨叨宴抚,不厭其煩勒魔,聲促調(diào)急,確如哭訴一般菇曲。如果借現(xiàn)代京劇唱詞“聲聲淚冠绢,字字血”來形容,那是最恰切不過了常潮。這章最后兩句弟胀,詩人因不得奉養(yǎng)父母,報(bào)大恩于萬一蕊玷,痛極而歸咎于天邮利,責(zé)其變化無常,奪去父母生命垃帅,致使“我”欲報(bào)不能延届!后兩章第三層正承此而來,抒寫遭遇不幸贸诚。頭兩句詩人以眼見的南山艱危難越方庭,耳聞的飆風(fēng)呼嘯撲來起興,創(chuàng)造了困厄危艱酱固、肅殺悲涼的氣氛械念,象征自己遭遇父母雙亡的巨痛與凄涼,也是詩人悲愴傷痛心情的外化运悲。四個(gè)入聲字重疊:烈烈龄减、發(fā)發(fā)、律律班眯、弗弗希停,加重了哀思,讀來如嗚咽一般署隘。后兩句是無可奈何的怨嗟宠能。
賦比興交替使用是此詩寫作一大特色。三種表現(xiàn)方法靈活運(yùn)用磁餐,前后呼應(yīng)违崇,抒情起伏跌宕,回旋往復(fù)诊霹,傳達(dá)孤子哀傷情思羞延,可謂珠落玉盤,運(yùn)轉(zhuǎn)自如脾还,藝術(shù)感染力強(qiáng)烈肴楷。《晉書·孝友傳》載王裒因痛父無罪處死荠呐,隱居教授赛蔫,“及讀《詩》至‘哀哀父母砂客,生我劬勞’,未嘗不三復(fù)流涕呵恢,門人受業(yè)者并廢《蓼莪》之篇”鞠值;又《齊書·高逸傳》載顧歡在天臺(tái)山授徒,因“早孤渗钉,每讀《詩》至‘哀哀父母’彤恶,輒執(zhí)書慟泣,學(xué)者由是廢《蓼莪》”鳄橘,類似記載尚有声离,不必枚舉。子女贍養(yǎng)父母瘫怜,孝敬父母术徊,本是中華民族的美德之一,實(shí)際也應(yīng)該是人類社會(huì)的道德義務(wù)鲸湃,而此詩則是以充沛情感表現(xiàn)這一美德最早的文學(xué)作品赠涮,對后世影響極大,不僅在詩文賦中常有引用暗挑,甚至在朝廷下的詔書中也屢屢言及笋除。《詩經(jīng)》這部典籍對民族心理炸裆、民族精神形成的影響由此可見一斑垃它。