簡兮簡兮,方將萬舞璧针。日之方中嚷炉,在前上處渊啰。
碩人俁俁探橱,公庭萬舞申屹。有力如虎,執(zhí)轡如組隧膏。
左手執(zhí)龠哗讥,右手秉翟。赫如渥赭胞枕,公言錫爵杆煞。
山有榛,隰有苓腐泻。云誰之思决乎?西方美人。彼美人兮派桩,西方之人兮构诚。
鼓聲擂得震天響,盛大萬舞要開場铆惑,正是紅日當空照范嘱,舞蹈領隊站前方。
舞師健壯又英武员魏,公庭上面演萬舞丑蛤。動作有力如猛虎,手握韁繩似絲足撕阎。
左手拿著龠管吹受裹,右手野雞翎毛揮。紅光滿面像赭涂闻书,公侯連說快賜酒名斟。
高高山上有榛樹,低田蒼耳綠油油魄眉。心里思念是誰人砰盐?四方舞師真英武。那英俊的男子啊坑律,那是從西方來呀岩梳!
邶(bèi):中國周代諸侯國名,地在今河南省湯陰縣東南晃择。
簡:一說鼓聲冀值,一說形容舞師武勇之貌。朱熹注“簡易不恭之意”宫屠。
方將:將要列疗。萬舞:舞名。
方中:正好中午浪蹂。
在前上處:在前列的上頭抵栈。
碩人:身材高大的人告材。俁(yǔ)俁:魁梧健美的樣子。
公庭:公爵的庭堂古劲。
轡(pèi):馬韁繩斥赋。組:絲織的寬帶子。
龠(yuè):古樂器产艾。三孔笛疤剑。
秉:持。翟(dí):野雞的尾羽闷堡。
赫:紅色隘膘。渥(wò):厚。赭(zhě):赤褐色杠览,赭石棘幸。
錫:賜。爵:青銅制酒器倦零,用以溫酒和盛酒误续。
榛(zhēn):落葉灌木∩花黃褐色蹋嵌,果實叫榛子,果皮堅硬葫隙,果肉可食栽烂。
隰(xí):低下的濕地。苓(líng):一說甘草恋脚,一說蒼耳腺办,一說黃藥,一說地黃糟描。
西方:西周地區(qū)怀喉,衛(wèi)國在西周的東面。美人:指舞師船响。
《邶風·簡兮》一詩躬拢,由于卒章詞語隱約、意象朦朧见间,所以全詩旨趣要眇難測聊闯。舊說是諷刺衛(wèi)君不能任賢授能、使賢者居于伶官的詩米诉,如《毛詩序》等均持此說菱蔬。而今人多以為《毛詩序》不足征,紛出新解。鄧荃《詩經(jīng)國風譯注》認為是描寫舞女辛酸的詩歌拴泌。
《簡兮》一詩的主題犹褒,舊說是諷刺衛(wèi)君不能任賢授能、使賢者居于伶官的詩弛针,如《毛詩序》、朱熹《詩集傳》李皇、方玉潤《詩經(jīng)原始》削茁、吳闿生《詩義會通》等均持此說。而今人多以為《毛詩序》不足征掉房,紛出新解茧跋。鄧荃《詩經(jīng)國風譯注》認為是描寫舞女辛酸的詩歌,翟相君《詩經(jīng)新解》卻考定詩中舞者為莊姜卓囚,此篇是諷諭衛(wèi)莊公沉湎聲色的作品瘾杭。案據(jù)詩中所用“山有榛,隰有苓”這一隱語哪亿,可知有關男女情思粥烁,所以余冠英《詩經(jīng)選》、高亨《詩經(jīng)今注》蝇棉、袁梅《詩經(jīng)譯注》等認為是衛(wèi)國宮廷女子(貴族婦女或一般侍女)贊美讨阻、愛慕舞師的詩歌,此說可從篡殷。最后一章的低回纏綿之氣與前三章所描寫的豪邁壯闊氣象反差極大钝吮,疑為錯簡。然古代一直這么錯下來板辽,以誤區(qū)當真境奇瘦,亦無不可。
全詩的藝術魅力主要來自第四章劲弦,吳闿生《詩義會通》曾引舊評說“末章詞微意遠耳标,縹緲無端”,這一章用朦朧的意象和晦澀的隱語將這位女性綿邈低徊的相思展示無遺邑跪。詩歌用“山有榛麻捻,隰有苓”托興,根據(jù)《詩經(jīng)》中其他七處“山有……”“隰有……”對舉句式的理解呀袱,此處是以樹隱喻男子贸毕,以草隱喻女子,托興男女情思夜赵,引出下文“云誰之思明棍?西方美人。彼美人兮寇僧,西方之人兮摊腋》邪妫”“西方美人”,舊說多附和曲解兴蒸,詩意因此玄之又玄视粮。在詩中,“西方美人”乃是指舞師橙凳,其例一同于屈原用美人代指楚王蕾殴。后四句若斷若連,回環(huán)復沓岛啸,意味深遠钓觉。“彼美人兮坚踩,西方之人兮”兩句是“云誰之思荡灾?西方美人”兩句的擴展延伸,鐘惺《評點詩經(jīng)》云:“看他西方美人瞬铸,美人西方批幌,只倒轉(zhuǎn)兩字,而意已遠嗓节,詞已悲矣逼裆。”而“后一章兩‘兮’字忽作變調(diào)赦政,亦與首章首句神韻相應”(陳繼揆《讀詩臆補》)胜宇,以“細媚淡遠之筆作結,神韻絕佳”(牛運震《詩志》)恢着。