出自 唐代 李商隱《涼思》
客去波平檻,蟬休露滿枝荠卷。
永懷當此節(jié)模庐,倚立自移時。
北斗兼春遠油宜,南陵寓使遲掂碱。
天涯占夢數(shù),疑誤有新知慎冤。
涼思拼音版注音:
kè qù bō píng jiàn 疼燥, chán xiū lù mǎn zhī 。
客去波平檻粪薛,蟬休露滿枝悴了。
yǒng huái dāng cǐ jié 搏恤, yǐ lì zì yí shí 违寿。
永懷當此節(jié),倚立自移時熟空。
běi dǒu jiān chūn yuǎn 藤巢, nán líng yù shǐ chí 。
北斗兼春遠息罗,南陵寓使遲掂咒。
tiān yá zhān mèng shù , yí wù yǒu xīn zhī 迈喉。
天涯占夢數(shù)绍刮,疑誤有新知。
當初你離去時春潮漫平欄桿挨摸;如今秋蟬不鳴露水掛滿樹枝孩革。
我永遠懷念當時那美好時節(jié);今日重倚檻前不覺時光流逝得运。
你北方的住處像春天般遙遠膝蜈;我在南陵嫌送信人來得太遲锅移。
遠隔天涯我屢次占卜著美夢;疑心你有新交而把老友忘記饱搏。
凄涼的思緒非剃。唐李賀《昌谷詩》:“鴻瓏數(shù)鈴響,羈臣發(fā)涼思推沸。”
檻(jiàn):欄桿备绽。
蟬休:蟬聲停止,指夜深坤学。
永懷:即長想疯坤,長久思念∩罡。《詩經(jīng)·周南·卷耳》:“我姑酌彼金罍压怠,維以不永懷。”此節(jié):此刻飞苇。
倚立:意謂今日重立檻前菌瘫,時節(jié)已由春而秋。移時:歷時布卡、經(jīng)時雨让。即時間流過,經(jīng)歷一段時間忿等∑苤遥《后漢書·吳祐傳》:“祐越壇共小史雍丘、黃真歡語移時贸街,與結(jié)友而別庵寞。”
北斗:即北斗星,因為它屹立天極薛匪,眾星圍繞轉(zhuǎn)動捐川,古人常用來比喻君主,這里指皇帝駐居的京城長安逸尖。兼春:即兼年古沥,兩年。
南陵:今安徽南陵縣娇跟,唐時屬宣州岩齿。此指作者懷客之地。寓使:指傳書的使者苞俘。寓:寄盹沈,托。
占夢:占卜夢境苗胀,卜度夢的吉兇襟诸⊥叨拢《詩經(jīng)·小雅·正月》:“召彼故老,訊之占夢歌亲。”鄭玄箋:“召之不問政事菇用,但問占夢,不尚道德而信徵祥之甚陷揪。”數(shù):屢次惋鸥。
新知:新結(jié)交的知己。語本《楚辭·九歌·少司命》:“悲莫悲兮生別離悍缠,樂莫樂兮新相知卦绣。”
《涼思》寫作背景難以考定,詩中所敘情事不甚了了飞蚓。李商隱一生不得志滤港,在朝只做過短短兩任小官,其余時間都漂泊異鄉(xiāng)趴拧,寄人幕下溅漾。這首詩大約寫在又一次飄零途中,緬懷長安而不得歸著榴,尋找新的出路又沒有結(jié)果添履,素抱難展,托身無地脑又,只有歸結(jié)于悲愁抑郁的情思暮胧。
《涼思》是寫詩人初秋夜晚的一段愁思。
首聯(lián)寫愁思產(chǎn)生的環(huán)境问麸。訪客已經(jīng)離去往衷,池水漲平了欄檻,知了停止噪鳴口叙,清露掛滿樹枝炼绘,好一幅水亭秋夜的清涼圖景嗅战!但是妄田,詩句的勝處不光在于寫景真切,它還細致地傳達出詩人心理感受的微妙變化驮捍。如“客去”與“波平檻”疟呐,本來是互不相關(guān)的兩件事,為什么要連在一起敘述呢东且?細細推敲启具,大有道理。大凡人在熱鬧之中珊泳,是不會去注意夜晚池塘漲水這類細節(jié)的鲁冯。只有當客人告退拷沸、孤身獨坐時,才會突然發(fā)現(xiàn):喲薯演,怎么不知不覺間面前的水波已漲得這么高了撞芍!同樣,鳴蟬與滴露也是生活里的常事跨扮,也只有在陡然清靜下來心緒無聊時序无,才會覺察到現(xiàn)象的變化。所以衡创,這聯(lián)寫景實際上反映了詩人由鬧至靜后的特殊心境帝嗡,為引起愁思作了鋪墊。
第二聯(lián)開始璃氢,詩人的筆觸由“涼”轉(zhuǎn)入“思”哟玷。永懷,即長想一也。此節(jié)碗降,此刻。移時塘秦,歷時讼渊、經(jīng)時。詩人的身影久久倚立在水亭欄柱之間尊剔,他凝神長想爪幻,思潮起伏。讀者雖還不知道他想的什么须误,但已經(jīng)感染到那種愁思綿綿的悲涼情味挨稿。
詩篇后半進入所思的內(nèi)容。北斗星京痢,因為它屹立天極奶甘,眾星圍繞轉(zhuǎn)動,古人常用來比喻君主祭椰,這里指皇帝駐居的京城長安臭家。兼春,即兼年方淤,兩年钉赁。南陵,今安徽繁昌縣携茂,唐時屬宣州你踩。寓,托。兩句意思是:離開長安已有兩個年頭带膜,滯留遠方未歸吩谦;而托去南陵傳信的使者,又遲遲不帶回期待的消息膝藕。處在這樣進退兩難的境地逮京,無怪乎詩人要產(chǎn)生被棄置天涯、零丁無告的感覺束莫,屢屢借夢境占卜吉兇懒棉,甚至猜疑所聯(lián)系的對方有了新結(jié)識的朋友而不念舊交了。由于寫作背景難以考定览绿,詩中所敘情事不很了了策严。但我們知道李商隱一生不得志,在朝只做過短短兩任小官饿敲,其余時間都漂泊異鄉(xiāng)妻导,寄人幕下。這首詩大約寫在又一次飄零途中怀各,緬懷長安而不得歸倔韭,尋找新的出路又沒有結(jié)果,素抱難展瓢对,托身無地寿酌,只有歸結(jié)于悲愁抑郁的情思。“涼思”一題硕蛹,語意雙關(guān):既指“思”由“涼”生醇疼,也意味著思緒悲涼。按照這樣的理解法焰,“涼”和“思”又是通篇融貫為一體的秧荆。
此詩抒情采用直寫胸臆的方式,不象作者一般詩作那樣婉曲見意埃仪,但傾吐胸懷仍有宛轉(zhuǎn)含蓄之處乙濒,并非一瀉無余。語言風格疏郎清淡卵蛉,不假雕飾颁股,也有別于李商隱一貫的精工典麗的作風,正適合于表現(xiàn)那種凄冷蕭瑟的情懷毙玻。大作家善于隨物賦形豌蟋,不受一種固定風格的拘限廊散,于此可見一斑桑滩。
李商隱 : 李商隱,字義山胁澳,號玉溪(谿)生该互、樊南生,唐代著名詩人韭畸,祖籍河內(nèi)(今河南省焦作市)沁陽宇智,出生于鄭州滎陽。他擅長詩歌寫作胰丁,駢文文學價值也很高随橘,是晚唐最出色的詩人之一,和杜牧合