出自 宋代 歐陽修 《臨江仙·柳外輕雷池上雨》
柳外輕雷池上雨,雨聲滴碎荷聲隘擎。小樓西角斷虹明殴穴。闌干倚處凉夯,待得月華生货葬。
燕子飛來窺畫棟,玉鉤垂下簾旌劲够。涼波不動簟紋平震桶。水精雙枕,傍有墮釵橫征绎。
柳林外傳來輕輕的雷鳴蹲姐,池上細雨蒙蒙磨取;雨聲浙淅瀝瀝,滴在荷葉上發(fā)出細碎之聲柴墩。不久小雨即停忙厌,小樓西角顯現(xiàn)出被遮斷的彩虹。我們靠倚欄桿旁江咳,直等到月亮東升逢净。
燕子飛回門前,窺伺著飛到畫梁問歼指;我從玉鉤上放下門簾爹土。床上竹席紋路平展,好像清涼的水波踩身,卻無波紋涌動胀茵。床頭放著水晶雙枕,她的金釵從發(fā)上墜下挟阻,橫放枕邊琼娘。
輕雷:雷聲不大。
闌干(lán):縱橫交錯的樣子赁濒。
月華:月光轨奄、月色之美麗。這里指月亮拒炎。
畫棟:彩繪裝飾了的梁棟挪拟。
玉鉤:精美的簾鉤。簾旌(jing):簾端下垂用以裝飾的布帛击你,此代指簾幕玉组。
“涼波”句:指竹子做的涼席平整如不動的波紋。舳≈丁(diàn):竹席惯雳。
水精:即水晶。
‘‘傍有”句:化用李商隱《偶題》:“水文簟上琥珀枕鸿摇,旁有墮釵雙翠翹”石景。墮(duò):脫落。
據(jù)胡適考證《錢氏私志》后認為拙吉,該詞為歐陽修在河南錢惟演(977—1034潮孽,北宋大臣,西昆體骨干詩人)幕中筷黔,與一妓女相親往史,為妓女作。時天圣九年(1031)至明道二年(1033)期間佛舱,歐陽修在西京留守推官任上椎例。
此詞寫夏日傍晚挨决,陣雨已過、月亮升起后樓外樓內(nèi)的景象订歪,幾乎句句寫景脖祈,而情盡寓其中。
柳在何處刷晋,詞人不曾“交待”撒犀,然而無論遠近,雷則來自柳的那一邊掏秩,雷為柳隔或舞,音量減小,故曰“輕雷”蒙幻,隱隱隆隆之致映凳,反異于當頭霹靂。雷在柳外邮破,而雨到池中诈豌,池水雨水難分彼此。雨來池上抒和,雷已先止矫渔,唯聞沙沙颯颯,原來是“雨聲滴碎荷聲”摧莽。奇不在兩個“聲”字疊用庙洼。奇在雨聲之外,又有荷聲镊辕。荷聲乃其葉蓋之聲油够。又著“碎”字,蓋為輕雷疏雨征懈,雨本一陣石咬,而因荷承,聲聲清晰卖哎。
雨本不猛鬼悠,旋即放晴故曰“小樓西角斷虹明”。斷虹一彎亏娜,忽現(xiàn)云際焕窝,則晚晴之美,無以復加處又加一重至美照藻。又只下一“明”字袜啃,而斷虹之美汗侵,斜陽之美幸缕,雨后晚晴的碧空如洗之美群发,被此一“明”字寫盡,因為它表現(xiàn)了極其豐富的光線发乔、色彩熟妓、時間,境界深遠栏尚。
斷虹現(xiàn)于小樓西角起愈。由此引出上片聞雷聽雨之人。其人獨倚畫闌译仗,領此極美的境界抬虽,久久不曾離去,一直到天邊又見了一鉤新月纵菌,宛宛而現(xiàn)阐污。“月華生”三字咱圆,繼“斷虹明”三字笛辟,美上增美,其筆致溫麗明妙序苏,匪夷所思手幢。
下闋繼月華生而再進一層,寫到闌干罷倚忱详,人歸簾下围来,夜深了。涼波比簟紋匈睁,已妙極管钳,又下“不動”字,下“平”字软舌,寫透靜處生涼之境才漆。水晶枕,加倍渲染畫棟玉鉤佛点,是以精美華麗之物寫理想的人間境界醇滥。而結以釵橫,則寫出夏夜人不寐的情狀超营。
詞的上闋寫室外景色鸳玩,輕雷疏雨,小樓彩虹演闭,雨后晚晴不跟,新月婉婉,尤其是“斷虹明”三字和“月華生”三字的妙用米碰,把夏日的景象推到了極美的境界窝革。下闋寫室內(nèi)景象购城,以精美華麗之物又營造出一個理想的人間境界,連燕子也飛來窺視而不忍打擾虐译。結尾兩句是人物內(nèi)心情感的自然流露瘪板,引人遐想,艷而不俗漆诽。
歐陽修 : 歐陽修(1007-1072)供鸠,字永叔箭昵,號醉翁,晚號“六一居士”回季。漢族家制,吉州永豐(今江西省永豐縣)人,因吉州原屬廬陵郡泡一,以“廬陵歐陽修”自居颤殴。謚號文忠,世稱歐陽文忠公鼻忠。北宋政治家涵但、文