荒煙涼雨助人悲苫拍,淚染衣襟不自知芜繁。
除卻春風(fēng)沙際綠,一如看汝過江時(shí)怯疤。
野外的煙氣冰冷的雨水令人更加悲傷浆洗,淚水浸濕了衣領(lǐng)我都渾然不知催束。
沒有了春風(fēng)河岸的蘆葦依舊碧綠集峦,就好像我當(dāng)初送你過江的時(shí)候一樣。
和甫:王安石弟王安禮抠刺。龍安:即龍安津塔淤,在江寧城西二十里。吳氏女子:王安石的長女速妖,吳安持的妻子高蜂。古時(shí)女子出嫁后,從夫姓罕容,稱某氏备恤。
助人悲:人本已傷別,煙雨荒涼更加重這種悲傷锦秒。
春風(fēng)沙際綠:春風(fēng)吹拂露泊,沙邊草青。
一如:一切都像旅择。汝:吳氏女子惭笑。
元豐五年(1082),王安石送弟王安禮赴京任尚書左丞。從熙寧九年(1076)罷相返金陵至是時(shí)沉噩,王安石已七年未與長女相見捺宗,此番送弟,觸景生情川蒙,更為思念遠(yuǎn)方的女兒蚜厉,詩人飽含深情,融情入景畜眨,寫下這首七絕寄予她弯囊,表達(dá)了父女之間的骨肉至情。
王安石是一位大政治家胶果,也是一位有豐富感情和平凡心的平常人匾嘱。他這首借送弟兼寄女兒的詩,充分表現(xiàn)了一個兄長早抠、一個父親對親人的深厚感情霎烙。這首詩實(shí)是寫給女兒的,是為了送弟的緣故蕊连,來到龍安江邊悬垃,觸景生情,想起女兒出嫁時(shí)的復(fù)雜心情甘苍,不由得再次淚下沾衣尝蠕。封建社會女子出嫁后,與父母的關(guān)系就疏遠(yuǎn)了载庭,骨肉分別看彼,給父親的心靈是個不小的打擊,但孩子的家庭幸福又是父母所期盼的囚聚,因而分別時(shí)心情十分矛盾復(fù)雜靖榕。在封建社會的傳統(tǒng)文化背景下,很少有父親如此真實(shí)地表露對女兒出嫁的種種無可名狀的心態(tài)顽铸,王安石卻深切真實(shí)地寫出了一個平凡的父親的心情茁计。
詩的前兩句說來到江邊送弟,同樣的荒煙涼雨谓松,同樣的骨肉分離星压,這種場面又一次經(jīng)歷,怎不讓人淚下沾衣鬼譬。詩人說“淚下”而又“不自知”娜膘,正寫出了站在江邊遙望親人遠(yuǎn)去時(shí)癡凝的神態(tài),其中感情深厚沉郁拧簸。后兩句說劲绪,除了春風(fēng)吹綠了沙灘這一點(diǎn)與當(dāng)年不同,一切都和當(dāng)年送你出嫁時(shí)是一樣的讓人傷感。而“除卻”一句又特巧妙贾富,把春來草綠歉眷、凄迷傷情的景色特點(diǎn)反而加強(qiáng)了,風(fēng)物一如往日颤枪,而今親人卻各自東西汗捡,心里必會傷懷和感慨。
王安石 : 王安石(1021年12月18日-1086年5月21日)畏纲,字介甫扇住,號半山,謚文盗胀,封荊國公艘蹋。世人又稱王荊公。漢族票灰,北宋撫州臨川人(今江西省撫州市臨川區(qū)鄧家巷人)女阀,中國北宋著名政治家、思想家屑迂、文學(xué)...[詳細(xì)]