傳播國學(xué)經(jīng)典

養(yǎng)育華夏兒女

泊船瓜洲

宋代 / 王安石
古詩原文
[挑錯/完善]

京口瓜洲一水間,鐘山只隔數(shù)重山盐肃。

春風(fēng)又綠江南岸爪膊,明月何時照我還权悟?

jīng kǒu guā zhōu yī shuǐ jiān , zhōng shān zhǐ gé shù chóng shān 推盛。

京口瓜洲一水間峦阁,鐘山只隔數(shù)重山。

chūn fēng yòu lǜ jiāng nán àn 耘成, míng yuè hé shí zhào wǒ huán 榔昔?

春風(fēng)又綠江南岸,明月何時照我還瘪菌?

譯文翻譯
[請記住我們 國學(xué)夢 www.shunbangexp.com]

京口和瓜洲不過一水之遙撒会,鐘山也只隔著幾重青山。

溫柔的春風(fēng)又吹綠了大江南岸师妙,可是诵肛,天上的明月呀,你什么時候才能夠照著我回家呢默穴?

譯文二

站在瓜洲渡口曾掂,放眼南望,京口和瓜洲之間只隔著一條長江壁顶,我所居住的鐘山隱沒在幾座山巒的后面珠洗。

暖和的春風(fēng)又一次吹綠了江南的田野,明月什么時候才能照著我回到鐘山下的家里若专?

注釋解釋

泊船:停船许蓖。泊,停泊调衰。指停泊靠岸膊爪。

綠:吹綠。

京口:古城名嚎莉。故址在江蘇鎮(zhèn)江市米酬。

瓜洲:鎮(zhèn)名,在長江北岸趋箩,揚(yáng)州南郊赃额,即今揚(yáng)州市南部長江邊,京杭運(yùn)河分支入江處。

一水:一條河叫确。古人除將黃河特稱為“河”跳芳,長江特稱為“江”之外,大多數(shù)情況下稱河流為“水”竹勉,如

汝水飞盆、漢水、浙水、湘水吓歇、澧水等等孽水。這里的“一水”指長江。一水間指一水相隔之間城看。

鐘山:在江蘇省南京市區(qū)東女气。

還:回。

創(chuàng)作背景

《泊船瓜洲》是北宋文學(xué)家王安石創(chuàng)作的一首七言絕句析命。詩中首句通過寫京口和瓜洲距離之短及船行之快,流露出一種輕松逃默、愉悅的心情鹃愤;第二句寫詩人回望居住地鐘山,產(chǎn)生依依不舍之情完域;第三句描寫了春意盎然的江南景色软吐;最后以疑問語氣結(jié)尾,再一次強(qiáng)調(diào)了對故鄉(xiāng)的思念吟税。全詩不僅借景抒情凹耙,寓情于景,而且在敘事上也富有情致肠仪,境界開闊肖抱,格調(diào)清新。

神宗熙寧二年(1069)异旧,王安石被任命為參知政事(副宰相)意述;次年被任命為同乎章事(宰相),開始推行變法吮蛹。由於反對勢力的攻擊荤崇,他幾次被迫辭去宰相的職務(wù)。這首詩寫於熙寧八年(1075)二月潮针,正是王安石第二次拜相進(jìn)京之時术荤。

《泊船瓜洲》作于王安石晚期该园,但對具體的寫作時間長期以來都有爭議图筹,具體主要有三種意見:①宋神宗熙寧元年(1068年),王安石應(yīng)召自江寧府赴京任翰林學(xué)士炫掐,途經(jīng)瓜洲后所作焦读;②神宗熙寧七年(1074年)带兜,王安石第一次罷相自京還金陵,途經(jīng)瓜洲時所作吨灭;③神宗熙寧八年(1075年)刚照,王安石第二次拜相,自江寧赴京途經(jīng)瓜洲時所作喧兄。 

詩文賞析
[搜索 國學(xué)夢 即可回訪本站]

泊船瓜洲》是一首著名的抒情小詩无畔,抒發(fā)了詩人眺望江南啊楚、思念家鄉(xiāng)的深切感情。本詩從字面上看浑彰,是流露著對故鄉(xiāng)的懷念之情恭理,大有急欲飛舟渡江回家和親人團(tuán)聚的愿望。其實(shí)郭变,在字里行間也寓著他重返政治舞臺颜价、推行新政的強(qiáng)烈欲望。

詩人回首江南诉濒,大地一片翠綠周伦,這固然是春風(fēng)吹綠的,但是那蔥綠的禾苗難道不是變法措施產(chǎn)生的實(shí)效嗎未荒?

但是官場是險象環(huán)生的专挪,詩人望著這瓜洲渡口,也望著鐘山的明月片排,發(fā)出了“明月何時照我還”的慨嘆寨腔,詩人是想早點(diǎn)離開是非黑白顛倒的官場,離開那丑惡率寡,腐朽的地方體現(xiàn)作者希望重返那沒有利益紛爭的家鄉(xiāng)迫卢,很有余韻。這首詩不僅借景抒情冶共,

情寓于景靖避,情景交融,而且敘事也富有情致比默,境界開闊幻捏,格調(diào)清新。最令人津津樂道的還是在修辭上的錘煉命咐。

其中“綠”字可以體會到詩人用詞的修飾篡九,把吹改為綠,為的是生動醋奠,在這之前王安石也有多次斟酌推敲這個字榛臼,曾試過滿,過等字窜司,但最后還是把這個字改成了“綠”沛善。

賞析二

全詩以“泊船瓜洲”為題,點(diǎn)明詩人的立足點(diǎn)塞祈。

首句“京口瓜洲一水間”寫了望中之景金刁,詩人站在瓜洲渡口,放眼南望,看到了南邊岸上的“京口”與“瓜洲”這么近尤蛮,中間隔一條江水媳友。“一水間”三字,形容舟行迅疾产捞,頃刻就到醇锚。

次句“鐘山只隔數(shù)重山”,以依戀的心情寫他對鐘山的回望坯临,王安石于景祐四年(1037年)隨父王益定居江寧焊唬,從此江寧便成了他的息肩之地,第一次罷相后即寓居江寧鐘山看靠。“只隔”兩字極言鐘山之近在咫尺赶促。把“數(shù)重山刀的間隔說得如此平常,反映了詩入對于鐘山依戀之深;而事實(shí)上衷笋,鐘山畢竟被“數(shù)重山”擋住了芳杏,因此詩人的視線轉(zhuǎn)向了江岸矩屁。

第三句“春風(fēng)又綠江南岸”辟宗,描繪了江岸美麗的春色,寄托了詩人浩蕩的情思吝秕。其中“綠”字是經(jīng)過精心篩選的泊脐,極其富于表現(xiàn)力。這是因?yàn)椋?/p>

一烁峭、前四字都只從風(fēng)本身的流動著想容客,粘皮帶骨,以此描寫看不見的春風(fēng)约郁,依然顯得抽象缩挑,也缺乏個性;“綠”字則開拓一層,從春風(fēng)吹過以后產(chǎn)生的奇妙的效果著想鬓梅,從而把看不見的春風(fēng)轉(zhuǎn)換成鮮明的視覺形象——春風(fēng)拂煦供置,百草始生,千里江岸绽快,一片新綠芥丧。這就寫出了春風(fēng)的精神,詩思也深沉得多了坊罢。

二续担、這句描繪的生機(jī)盎然的景色與詩人奉召回京的喜悅心情相諧合,“春風(fēng)”一詞活孩,既是寫實(shí)物遇,又有政治寓意。“春風(fēng)”實(shí)指皇恩。宋神宗下詔恢復(fù)王安石的相位挎挖,表明他決心要把新法推行下去这敬。對此,詩人感到欣喜蕉朵。他希望憑借這股溫暖的春風(fēng)驅(qū)散政治上的寒流崔涂,開創(chuàng)變法的新局面。這種心情始衅,用“綠”字表達(dá)冷蚂,最微妙,最含蓄汛闸。

三蝙茶、“綠”字還透露了詩人內(nèi)心的矛盾,而這正是本詩的主旨诸老。鑒于第一次罷相前夕朝廷上政治斗爭的尖銳復(fù)雜隆夯,對于這次重新入相,他不能不產(chǎn)生重里的顧慮别伏。變法圖強(qiáng)蹄衷,遐希翟契是他的政治理想;退居林下,吟詠情性厘肮,是他的生活理想愧口。由于變法遇到強(qiáng)大阻力,他本人也受到反對派的猛烈攻擊类茂,秀麗的鐘山耍属、恬靜的山林,對他產(chǎn)生了很大的吸引力巩检。這句暗暗融入了前人的詩意厚骗,表達(dá)了作者希望早日辭官歸家的心愿。這種心愿兢哭,至結(jié)句始明白揭出领舰。

結(jié)句“明月何時照我還”,從時間上說厦瓢,已是夜晚提揍。詩人回望既久,不覺紅日西沉煮仇,皓月初上劳跃。隔岸的景物雖然消失在朦朧的月色之中,而對鐘山的依戀卻愈益加深浙垫。他相信自己投老山林刨仑,終將有日郑诺,故結(jié)尾以設(shè)問句式表達(dá)了這一想法。

詩歌開篇寫景杉武,既兼具比興辙诞,更通過夸張將空間的近與時間的久構(gòu)成了有力的反差,直逼出末尾“明月何時照我還”的情感迸發(fā)轻抱,大有銀瓶乍破之勢飞涂。

 

作者介紹
[挑錯/完善]

王安石 : 王安石(1021年12月18日-1086年5月21日),字介甫祈搜,號半山较店,謚文,封荊國公容燕。世人又稱王荊公梁呈。漢族,北宋撫州臨川人(今江西省撫州市臨川區(qū)鄧家巷人)蘸秘,中國北宋著名政治家官卡、思想家、文學(xué)...[詳細(xì)]

王安石的名句
你可能喜歡
用戶評論
揮一揮手 不帶走一片云彩
國學(xué)經(jīng)典推薦

泊船瓜洲古詩原文翻譯賞析-王安石

古詩國學(xué)經(jīng)典詩詞名句成語詩人周易起名關(guān)于本站免責(zé)聲明

Copyright ? 2016-2024 www.shunbangexp.com All Rights Reserved. 國學(xué)夢 版權(quán)所有

桂ICP備2021001830號

做暖视频免费成人,高清无码在线成人,成人午夜网站免费,日韩东京热app成人