瞻彼旱麓,榛楛濟(jì)濟(jì)煤禽。豈弟君子铐达,干祿豈弟。
瑟彼玉瓚檬果,黃流在中瓮孙。豈弟君子,福祿攸降选脊。
鳶飛戾天杭抠,魚躍于淵。豈弟君子知牌,遐不作人祈争?
清酒既載斤程,骍牡既備角寸。以享以祀,以介景福忿墅。
瑟彼柞棫扁藕,民所燎矣。豈弟君子疚脐,神所勞矣亿柑。
莫莫葛藟,施于條枚棍弄。豈弟君子望薄,求福不回。
瞻望那邊旱山山底呼畸,榛樹楛樹多么茂密痕支。和樂平易好個君子,求福就憑和樂平易蛮原。
圭瓚酒器鮮明細(xì)膩卧须,金勺之中鬯酒滿溢。和樂平易好個君子儒陨,天降福祿令人歡喜花嘶。
老鷹展翅飛上藍(lán)天,魚兒搖尾躍在深淵蹦漠。和樂平易好個君子椭员,怎會不去培養(yǎng)青年。
清醇甜酒已經(jīng)滿斟笛园,紅色公牛備作犧牲隘击。用它上供用它祭祀容劳,用它求取大的福分。
柞樹棫樹那么茂盛闸度,百姓砍來焚燒祭神竭贩。和樂平易好個君子,神靈要來把你慰問莺禁。
葛藤一片到處長滿留量,蔓延纏繞樹枝樹干。和樂平易好個君子哟冬,求福有道不邪不奸楼熄。
旱麓:旱山山腳。旱浩峡,山名可岂,據(jù)考證在今陜西省南鄭縣附近。
榛(zhēn)楛(hù):兩種灌木名翰灾。濟(jì)(jǐ )濟(jì):眾多的樣子缕粹。
豈(kǎi)弟(tì):即“愷悌”,和樂平易纸淮。君子:指周文王平斩。
干(gān):求。
瑟:光色鮮明的樣子咽块。玉瓚(zàn):圭瓚绘面,天子祭祀時用的酒器。玉圭做柄侈沪,柄的一端是勺揭璃,用以舀秬鬯。
黃流:黃亭罪,用黃金制成或鑲金的酒勺瘦馍;流。用黑黍和郁金草釀造配制的酒皆撩,用于祭祀扣墩,即秬(jù)鬯(chàng)。
攸:所扛吞。
鳶(yuān):鷙(zhì)鳥名呻惕。即老鷹。戾(lì):到滥比,至亚脆。
遐:通“胡”,何盲泛。作:作成濒持,作養(yǎng)键耕。
骍(xīn)牡:紅色的公牛。
介:求柑营。景:大屈雄。
瑟:眾多的樣子,與第二章的“瑟”字不同義官套。柞(zuò)棫(yù):櫟(lì)樹與白桵(ruí)樹酒奶。鄭玄箋:“柞,櫟也奶赔;棫惋嚎,白桵也≌拘蹋”
燎(liǎo):焚燒另伍,此指燔柴祭天。
勞:慰勞绞旅“诔ⅲ或釋為保佑。
莫莫:同“漠漠”玻靡,眾多而沒有邊際的樣子结榄。葛藟(léi):葛藤。
施(yì):伸展綿延囤捻。條枚:樹枝和樹干。
回:奸回邻寿,邪僻蝎土。
《大雅》全都是西周的作品,它們主要是應(yīng)用于諸侯朝聘绣否、貴族宴饗等典禮的樂歌誊涯,除了周厲王、周幽王時期的幾篇刺詩外蒜撮,基本內(nèi)容是歌功頌德暴构。《大雅·旱麓》一詩是《大雅》的第五篇段磨,與下一篇《大雅·思齊》取逾、上一篇《大雅·棫樸》,一般認(rèn)為苹支,這幾篇都是贊頌周文王的樂歌砾隅。
關(guān)于此詩的主旨,《毛詩序》云:“《旱麓》债蜜,受祖也晴埂。周之先祖世修后稷究反、公劉之業(yè),大王儒洛、王季申以百福干祿焉精耐。”三家詩義同琅锻。關(guān)于“受祖”的意思黍氮,唐孔穎達(dá)疏云:“言文王受其祖之功業(yè)∏掣。”清魏源《詩古微》說是“祭祖受改”。而宋朱熹《詩集傳》以為此詩內(nèi)容是“詠歌文王之德”滚秩,其《詩序辨說》又謂“《序》大誤专执,其曰‘百福干祿’者,尤不成文理”郁油。清方玉潤《詩經(jīng)原始》則既斥《毛序》所說為“夢囈”本股,又不滿《詩集傳》“語殊泛泛”,認(rèn)為“此蓋祭祀受福而言也”桐腌,“上篇(指《大雅·棫樸》)言作人(《大雅·棫樸》第四章有“周王壽考拄显,遐不作人”之句),于祭祀見一端案站;此篇言祭祀躬审,而作人亦見其極盛”。而今人程俊英《詩經(jīng)譯注》將此詩視為一首“歌頌周文王祭祖得福蟆盐,知道培養(yǎng)人才的詩”承边。
此詩全篇共六章,每章四句石挂,以“豈弟君子”一句作為貫穿全篇的氣脈博助。首章前兩句以旱山山腳茂密的榛樹楛樹起興,也帶有比意痹愚。毛傳解曰:“言陰陽和富岳,山藪殖,故君子得以干祿樂易拯腮〗咽剑”鄭玄箋云:“林木茂盛者,得山云雨之潤澤也疾瓮。喻周邦之民獨(dú)豐樂者脖镀,被其君德教。”他們從君與民兩方面申說蜒灰,講得都很透辟弦蹂。后兩句“豈弟君子,干祿豈弟”强窖,如鄭玄箋所說凸椿,意為君主“以有樂易之德施于民,故其求祿亦得樂易”翅溺,也就是說脑漫,因和樂平易而得福,得福而更和樂平易咙崎。前事之因適為后事之果优幸,語有深意。
第二章起開始觸及“祭祖受竿拭停”的主題网杆。“瑟彼玉瓚伊滋,黃流在中”兩句碳却,玉之白與酒之黃,互相映襯笑旺,色彩明麗昼浦,由文字而產(chǎn)生的視覺效果極佳,因此姚際恒評之為“華語”(《詩經(jīng)通論》)筒主。
第三章從祭祀現(xiàn)場宕出一筆关噪,忽然寫起了飛鳶與躍魚,章法結(jié)構(gòu)顯得搖曳多姿物舒∩矗“鳶飛戾天,魚躍在淵”冠胯,表層語義極其明晰,但深層語義則不易索解锦针。鄭玄箋云:“(鳶)飛而至天荠察,喻惡人遠(yuǎn)去,不為民害也奈搜;魚跳躍于淵中悉盆,喻民喜得所〔雎穑”但在注《禮記·中庸》所引這兩句詩時焕盟,他竟又說:“言圣人之德,至于天則鳶飛戾天宏粤,至于地則魚躍于淵脚翘,是其明著于天地也灼卢。”王先謙《詩三家義集疏》譏之為“隨文解釋”来农。而王氏書中認(rèn)可的代表《魯詩》說的漢王符《潛夫論·德化》則解釋為:“君子修其樂易之德鞋真,上及飛鳥,下及淵魚沃于,罔不歡忻悅豫涩咖,又況士庶而不仁者乎》庇ǎ”(釋下面的“遐不作人”之“人”為“仁”)因?yàn)榧热煌跏险J(rèn)為《大雅·棫樸》“遐不作人”一句中的“作人”是“作養(yǎng)人材”的意思檩互,那么此詩中的“遐不作人”句自然說的也是培養(yǎng)人才之事,不當(dāng)另釋“人”為“仁”咨演≌⒆颍“鳶飛戾天,魚躍在淵”雪标,實(shí)際上說的是“海闊憑魚躍零院,天高任鳥飛”的意思,象征優(yōu)秀的人才能夠充分發(fā)揮他們的才智村刨。因此下面兩句接下去寫“豈弟君子告抄,遐不作人”,也就是說和樂平易的君主不會不培養(yǎng)新人讓他們發(fā)揚(yáng)光大祖輩的德業(yè)嵌牺。
第四章在第三章宕出一筆后收回打洼,繼續(xù)寫祭祀的現(xiàn)場,“清酒既載”與第二章的“黃流在中”斷而復(fù)接逆粹,決不是尋常閑筆募疮。這兒寫的是祭祀時的“縮酒”儀式,即斟酒于圭瓚僻弹,鋪白茅于神位前阿浓,澆酒于茅上,酒滲入茅中蹋绽,如神飲之芭毙。接下去的“騂牡既備”一句,寫祭祀時宰殺作犧牲的牡牛獻(xiàn)饗神靈卸耘。有牛的祭祀稱“太牢”退敦,只有豬、羊的祭祀稱“少牢”蚣抗,以太牢作祭侈百,禮儀很隆重。
第五章接寫燔柴祭天之禮,人們將柞樹棫樹枝條砍下堆在祭臺上作柴火钝域,將玉帛讽坏、犧牲放在柴堆上焚燒,縷縷煙氣升騰天空网梢,象征與天上神靈的溝通震缭,將世人對神靈虔誠的崇敬之意、祈求之愿上達(dá)战虏。對于這樣的君民拣宰,昊天上帝與祖宗先王在天之靈自然會有“所勞矣”,自然會賜以“景阜掣校”巡社。
于是最后一章,在第一章手趣、第三章之后三用比興晌该,以生長茂密的葛藤在樹枝樹干上蔓延不絕比喻上天將永久地賜福給周邦之君民。葛藟之“莫莫”與榛楛之“濟(jì)濟(jì)”绿渣,一尾一首兩用疊字詞朝群,也有呼應(yīng)之妙。最后一句“求福不回”中符,一般有兩解:或解作求附郑“不違背先祖之道”(鄭玄箋),或解作“求福不以邪道”(高誘注《呂氏春秋·知分》所引此詩)淀散。
此詩通篇彌漫著溫文爾雅的君子之風(fēng)右莱。這和祭祀的莊嚴(yán)儀式是相匹配的。從自然風(fēng)物描寫來看档插,既有“榛楛濟(jì)濟(jì)”慢蜓,也有“莫莫葛藟”,一派風(fēng)光郭膛。從祭祀場面來看晨抡,既有玉瓚黃流,又有清酒骍牡则剃,色彩斑斕凄诞。從詩人內(nèi)心來看,既有“福祿攸降”的良好祝愿忍级,又有“遐不作人”的強(qiáng)烈期盼。詩章雖短伪朽,但內(nèi)涵頗豐轴咱。