宋之丁氏便斥,家無井而出溉汲至壤,常一人居外。及其家穿井枢纠,告人曰:“吾穿井得一人像街。”有聞而傳之者:“丁氏穿井得一人。”國人道之,聞之于宋君镰绎。宋君令人問之于丁氏脓斩。丁氏對曰:“得一人之使,非得一人于井中也畴栖。”求聞之若此俭厚,不若無聞也。
宋國的一戶姓丁的人家驶臊,家里沒有水井挪挤,需要出門打水澆田,派家里的一個人去打水关翎,常常有一個人停留在外面扛门。等到他家打了水井的時候,丁氏告訴別人說:“我家打水井得到了一個人纵寝。”聽了的人就去傳播:“丁氏挖井挖到了一個人论寨。”國都的人都在談?wù)撨@件事,使宋國的國君知道這件事爽茴。宋國國君派人向丁氏問明情況葬凳,丁氏答道:“多得到一個人的勞力,不是在井內(nèi)挖到了一個活人室奏。”聽到這樣的傳聞火焰,還不如不聽。
宋:西周及春秋戰(zhàn)國時期諸侯國胧沫,在今河南商丘一帶昌简。
而:于是,就绒怨。
溉汲:打水澆田纯赎。
溉:澆灌;灌溉。汲:從井里取水南蹂。
居:停留犬金。
于: 被
及:待,等到六剥。
國人:指居住在國都中的人晚顷。
道:講述。
聞之于宋君:使宋國的國君知道這件事仗考。聞音同,知道;聽說,這里是“使知道”的意思秃嗜。
對:應(yīng)答权均,回答顿膨。
得一人之使:多得到一個人使喚,指多得到一個人的勞力叽赊。