傳播國學(xué)經(jīng)典

養(yǎng)育華夏兒女

天容水色西湖好窗宇,云物俱鮮措伐。

宋代 / 歐陽修
古詩原文
[挑錯(cuò)/完善]

出自宋代歐陽修的《采桑子·天容水色西湖好》

天容水色西湖好废士,云物俱鮮。鷗鷺閑眠蝇完,應(yīng)慣尋常聽管弦官硝。

風(fēng)清月白偏宜夜,一片瓊田短蜕。誰羨驂鸞氢架,人在舟中便是仙。

譯文翻譯
[請(qǐng)記住我們 國學(xué)夢 www.shunbangexp.com]

西湖風(fēng)光好朋魔,天光水色融成一片岖研,景物都那么鮮麗。鷗鳥白鷺安穩(wěn)地睡眠警检,它們早就聽?wèi)T了不停的管弦樂聲孙援。 那風(fēng)清月白的夜晚更是迷人,湖面好似一片白玉鋪成的田野扇雕,有誰還會(huì)羨慕乘鸞飛升成仙呢拓售,這時(shí)人在游船中就好比是神仙啊镶奉!

注釋解釋

云物:云彩础淤、風(fēng)物。

瓊田:傳說中的玉田哨苛。

創(chuàng)作背景

此詞作于歐陽修晚年鸽凶。歐陽修經(jīng)過多年努力,終于以觀文殿學(xué)士建峭、太子少師致仕玻侥,得以如愿歸居潁州。幾次游覽后亿蒸,創(chuàng)作了十首《采桑子》凑兰。這是其中之一掌桩。

詩文賞析
[搜索 國學(xué)夢 即可回訪本站]

此詞描寫西湖的天光水色,側(cè)重于月色下的西湖票摇,尤其著意刻了一幅如詩如畫、如夢如幻的西湖夜景砚蓬,表達(dá)了作者對(duì)大自然和現(xiàn)實(shí)人生的深深熱愛和眷戀矢门,反映了歐公晚年曠達(dá)樂觀的人生態(tài)度。

詞的上片著力表現(xiàn)西湖的恬靜脫俗灰蛙。詞人用鷗鷺閑眠來烘托祟剔,一方面突出西湖的靜謐,另一方面暗示西湖的游客的高雅脫俗摩梧,沒有功利之心:盡管游人往來物延、管弦聲聲,但是鷗鷺毫不戒備仅父,依然安睡叛薯。

詞一開始,作者便充滿喜悅之情地衷心贊美西湖笙纤。湖上的“鷗鷺閑眠”耗溜,表明已經(jīng)是夜晚。宋代士大夫們游湖省容,習(xí)慣帶上歌妓抖拴,絲竹管弦,極盡游樂之興腥椒。

鷗鷺對(duì)于這些管弦歌吹之聲阿宅,早已聽?wèi)T不驚。這一方面表明歐公與好友陶醉于湖光山色間笼蛛;另一方面也間接表現(xiàn)了歐公退隱之后洒放,已無機(jī)心,故能與鷗鷺相處滨砍。相傳古時(shí)海邊有個(gè)喜愛鷗鳥的人拉馋,每天早上到海邊,鷗鳥群集惨好,與之嬉戲煌茴。歐公引退之后,歡度晚年日川,胸懷坦蕩蔓腐,與物有情,故能使鷗鷺忘機(jī)龄句。

詞的下片寫月下西湖的景色及夜晚泛舟西湖的歡悅之情回论。雖然西湖之美多姿多態(tài)散罕,但比較而言要數(shù)“風(fēng)清月白偏宜夜”最有詩意了。清風(fēng)徐徐傀蓉,月光皎潔欧漱,湖水澄澈,晶瑩透明葬燎,月光一照误甚,閃閃發(fā)光。這時(shí)泛舟湖心谱净,天容水色相映窑邦,廣袤無際,好似“一片瓊田”壕探「郧眨“瓊田”即神話傳說中的玉田,此處指月光照映下瑩碧如玉的湖水李请。

這種境界會(huì)使人感到遠(yuǎn)離塵囂瞧筛,心曠神怡。人在此時(shí)此境中导盅,很容易產(chǎn)生“人在舟中便是仙”的妙想驾窟,誰還愿意乘著驂鸞做神仙呢!后來張孝祥過洞庭湖作《念奴嬌》云“玉界瓊田三萬頃认轨,著我扁舟一葉绅络。素月分輝,明河共影嘁字,表里俱澄澈”恩急,且曰“妙處難與君說 ”,同此境界纪蜒,同此會(huì)心衷恭。

這首詞通篇寫景,景中寓情纯续,反映的雖是個(gè)人生活感受和剎那間的意緒波動(dòng)随珠,但詞境清雋疏澹,一掃宋初詞壇上殘余的“花間”習(xí)氣猬错。全詞意境開闊窗看,明麗曉暢,清新質(zhì)樸倦炒,讀來確有耳目一新之感显沈。

作者介紹

歐陽修 : 歐陽修(1007-1072),字永叔魔慷,號(hào)醉翁只锭,晚號(hào)“六一居士”。漢族院尔,吉州永豐(今江西省永豐縣)人蜻展,因吉州原屬廬陵郡,以“廬陵歐陽修”自居召边。謚號(hào)文忠铺呵,世稱歐陽文忠公裹驰。北宋政治家隧熙、文

歐陽修的名句
你可能喜歡
用戶評(píng)論
揮一揮手 不帶走一片云彩
國學(xué)經(jīng)典推薦

天容水色西湖好子寓,云物俱鮮。-原文翻譯賞析-歐陽修

古詩國學(xué)經(jīng)典詩詞名句成語詩人周易起名關(guān)于本站免責(zé)聲明

Copyright ? 2016-2024 www.shunbangexp.com All Rights Reserved. 國學(xué)夢 版權(quán)所有

桂ICP備2021001830號(hào)

做暖视频免费成人,高清无码在线成人,成人午夜网站免费,日韩东京热app成人