傳播國學(xué)經(jīng)典

養(yǎng)育華夏兒女

醉翁之意不在酒磷账,在乎山水之間也峭沦。

宋代 / 歐陽修
古詩原文
[挑錯/完善]

出自宋代歐陽修的《醉翁亭記》

  環(huán)滁皆山也吼鱼。其西南諸峰,林壑尤美绰咽,望之蔚然而深秀者菇肃,瑯琊也。山行六七里取募,漸聞水聲潺潺琐谤,而瀉出于兩峰之間者,釀泉也玩敏。峰回路轉(zhuǎn)斗忌,有亭翼然臨于泉上者,醉翁亭也旺聚。作亭者誰织阳?山之僧智仙也。名之者誰砰粹?太守自謂也陈哑。太守與客來飲于此,飲少輒醉伸眶,而年又最高惊窖,故自號曰醉翁也。醉翁之意不在酒厘贼,在乎山水之間也界酒。山水之樂,得之心而寓之酒也嘴秸。

  若夫日出而林霏開毁欣,云歸而巖穴暝,晦明變化者岳掐,山間之朝暮也凭疮。野芳發(fā)而幽香,佳木秀而繁陰串述,風(fēng)霜高潔执解,水落而石出者,山間之四時也纲酗。朝而往衰腌,暮而歸新蟆,四時之景不同,而樂亦無窮也右蕊。

  至于負(fù)者歌于途琼稻,行者休于樹,前者呼饶囚,后者應(yīng)帕翻,傴僂提攜,往來而不絕者萝风,滁人游也熊咽。臨溪而漁,溪深而魚肥闹丐,釀泉為酒横殴,泉香而酒洌,山肴野蔌卿拴,雜然而前陳者衫仑,太守宴也。宴酣之樂堕花,非絲非竹文狱,射者中,弈者勝缘挽,觥籌交錯瞄崇,起坐而喧嘩者,眾賓歡也壕曼。蒼顏白發(fā)苏研,頹然乎其間者,太守醉也腮郊。

  已而夕陽在山摹蘑,人影散亂,太守歸而賓客從也轧飞。樹林陰翳衅鹿,鳴聲上下,游人去而禽鳥樂也过咬。然而禽鳥知山林之樂大渤,而不知人之樂;人知從太守游而樂掸绞,而不知太守之樂其樂也泵三。醉能同其樂,醒能述以文者,太守也切黔。太守謂誰砸脊?廬陵歐陽修也具篇。

譯文翻譯
[請記住我們 國學(xué)夢 www.shunbangexp.com]

環(huán)繞滁州的都是山纬霞。那西南方的幾座山峰,樹林和山谷格外秀美驱显。一眼望去诗芜,樹木茂盛,又幽深又秀麗的埃疫,是瑯琊山伏恐。沿著山路走六七里,漸漸聽到潺潺的流水聲栓霜,看到流水從兩座山峰之間傾瀉而出的翠桦,那是釀泉。泉水沿著山峰折繞胳蛮,沿著山路拐彎销凑,有一座亭子像飛鳥展翅似地,飛架在泉上仅炊,那就是醉翁亭斗幼。建造這亭子的是誰呢?是山上的和尚智仙抚垄。給它取名的又是誰呢蜕窿?太守用自己的別號(醉翁)來命名。太守和他的賓客們來這兒飲酒呆馁,只喝一點(diǎn)兒就醉了桐经;而且年紀(jì)又最大,所以自號“醉翁”浙滤。醉翁的情趣不在于喝酒次询,而在欣賞山水的美景。欣賞山水美景的樂趣瓷叫,領(lǐng)會在心里屯吊,寄托在酒上。

至于太陽的升起摹菠,山林里的霧氣散了盒卸;煙云聚攏來,山谷就顯得昏暗了次氨;朝則自暗而明蔽介,暮則自明而暗,或暗或明,變化不一虹蓄,這就是山中的朝暮犀呼。野花開了,有一股清幽的香味薇组;好的樹木枝繁葉茂外臂,形成一片濃密的綠蔭;風(fēng)高霜潔律胀,天高氣爽宋光,水落石出,這就是山中的四季炭菌。清晨前往罪佳,黃昏歸來,四季的風(fēng)光不同黑低,樂趣也是無窮無盡的赘艳。

至于背著東西的人在路上歡唱,來去行路的人在樹下休息克握,前面的招呼蕾管,后面的答應(yīng);老人彎著腰走玛荞,小孩子由大人領(lǐng)著走娇掏。來來往往不斷的行人,是滁州的游客勋眯。到溪邊釣魚婴梧,溪水深并且魚肉肥美;用釀泉造酒客蹋,泉水香并且酒也清塞蹭;野味野菜,橫七豎八地?cái)[在面前的讶坯,那是太守主辦的宴席番电。宴會喝酒的樂趣,不在于音樂辆琅;投射的中了漱办,下棋的贏了,酒杯和酒籌交互錯雜婉烟;時起時坐大聲喧鬧的人娩井,是歡樂的賓客們。一位容顏蒼老似袁,頭發(fā)花白的人醉醺醺地坐在眾人中間洞辣,是喝醉了的太守咐刨。

不久,太陽下山了扬霜,人影散亂定鸟,賓客們跟隨太守回去了。樹林里的枝葉茂密成蔭著瓶,鳥兒到處叫联予,是游人離開后鳥兒在歡樂地跳躍。但是鳥兒只知道山林中的快樂蟹但,卻不知道人們的快樂躯泰;而人們只知道跟隨太守游玩的快樂谭羔,卻不知道太守以游人的快樂為快樂啊华糖。醉了能夠和大家一起歡樂,醒來能夠用文章記述這樂事的人瘟裸,那就是太守啊客叉。太守是誰呢?是廬陵歐陽修吧话告。

注釋解釋

環(huán):環(huán)繞兼搏。

皆:副詞,都沙郭。

環(huán)滁:環(huán)繞著滁州城佛呻。

滁:滁州,今安徽省滁州市瑯琊區(qū)病线。

其:代詞吓著,它,指滁州城送挑。

壑:山谷绑莺。

尤:格外,特別惕耕。

蔚然而深秀者纺裁,瑯琊也:樹木茂盛,又幽深又秀麗的司澎,是瑯琊山欺缘。蔚然:草木茂盛的樣子。而:表并列挤安。

峰回路轉(zhuǎn):山勢回環(huán)谚殊,路也跟著拐彎。比喻事情經(jīng)歷挫折失敗后漱受,出現(xiàn)新的轉(zhuǎn)機(jī)络凿。

山:名詞作狀語骡送,沿著山路。

潺潺:流水聲絮记。

而:表承接摔踱。

釀泉:泉的名字。因水清可以釀酒怨愤,故名派敷。

回:回環(huán),曲折環(huán)繞撰洗。

翼然:像鳥張開翅膀一樣篮愉。

然:......的樣子。

臨:居高面下差导,由上看下试躏。

于:在。

作:建造设褐。

名:名詞作動詞颠蕴,命名。

自謂:自稱助析,用自己的別號來命名犀被。

號:名詞作動詞,取別號外冀。

曰:叫做寡键。

輒:就。

年又最高:年紀(jì)又是最大的雪隧。

意:這里指情趣西轩。“醉翁之意不在酒”膀跌,后來用以比喻本意不在此而另有目的遭商。

乎:相當(dāng)于“于”。

得:領(lǐng)會捅伤。

寓:寄托劫流。

林霏:樹林中的霧氣。霏丛忆,原指雨祠汇、霧紛飛,此處指霧氣熄诡。

開:消散勺美,散開郁稍。

歸:聚攏稿械。

暝:昏暗。

晦:陰暗苇本。

晦明:指天氣陰晴明暗。

芳:香花菜拓。

發(fā):開放瓣窄。

佳木秀而繁陰,好的樹木枝繁葉茂纳鼎,形成一片濃密的綠蔭俺夕。

秀:茂盛,繁茂贱鄙。

繁陰:一片濃密的樹蔭劝贸。這里名詞作動詞,形成一片濃密的綠蔭逗宁。

風(fēng)霜高潔:就是風(fēng)高霜潔映九。天高氣爽,霜色潔白疙剑。

至于:連詞氯迂,于句首践叠,表示兩段的過渡言缤,提起另事。

負(fù)者:背著東西的人禁灼。

休于樹:在樹下休息管挟。

傴僂:腰彎背曲的樣子,這里指老年人弄捕。

提攜:指攙扶著走的小孩子僻孝。

臨:靠近,這里是“……旁”的意思守谓。

漁:捕魚穿铆。

釀泉:一座泉水的名字,原名玻璃泉斋荞,在瑯邪山醉翁亭下荞雏。

洌:水(酒)清。

山肴:野味平酿。

野蔌:野菜凤优。蔌,菜蔬蜈彼。

雜然:眾多而雜亂的樣子筑辨。

陳:擺放,擺設(shè)幸逆。

酣:盡情地喝酒棍辕。

絲:琴暮现、瑟之類的弦樂器。

竹:簫楚昭、笛之類的管樂器送矩。

非絲非竹:不在于琴弦管簫。

射:這里指投壺哪替,宴飲時的一種游戲栋荸,把箭向壺里投,投中多的為勝凭舶,負(fù)者照規(guī)定的杯數(shù)喝酒晌块。

弈:下棋。這里用做動詞帅霜,下圍棋匆背。

觥籌交錯:酒杯和酒籌交互錯雜。形容喝酒盡歡的樣子身冀。 觥钝尸,酒杯÷Ц籌珍促,酒籌,宴會上行令或游戲時飲酒計(jì)數(shù)的籌碼剩愧。

蒼顏:蒼老的容顏猪叙。

頹然乎其間:醉醺醺地坐在眾人中間。頹然仁卷,原意是精神不振的樣子穴翩,這里形容醉態(tài),倒下的樣子锦积。

歸:回家芒帕。

已而:不久。

陰翳:形容枝葉茂密成陰丰介。

翳:遮蔽背蟆。

鳴聲上下:意思是鳥到處叫。

上下:指高處和低處的樹林基矮。

樂①其樂②:以游人的快樂為快樂 樂①:意動用法淆储,以…為樂。樂②:快樂家浇。

醉能同其樂本砰,醒能述以文者:醉了能夠同大家一起歡樂,醒了能夠用文章記述這樂事的人钢悲。

謂:為点额,是舔株。

廬陵:廬陵郡,就是吉洲还棱。今江西省吉安市载慈,歐陽修先世為廬陵大族。

創(chuàng)作背景

《醉翁亭記》作于宋仁宗慶歷五年(公元1045年)珍手,當(dāng)時歐陽修正任滁州太守办铡。歐陽修是從慶歷五年被貶官到滁州來的。被貶前曾任太常丞知諫院琳要、右正言知制誥寡具、河北都轉(zhuǎn)運(yùn)按察使等職。被貶官的原因是由于他一向支持韓琦稚补、范仲淹童叠、富弼、呂夷簡等人參與推行新政的北宋革新運(yùn)動课幕,而反對保守的夏竦之流厦坛。韓范諸人早在慶歷五年一月之前就已經(jīng)被先后貶官,到這年的八月乍惊,歐陽修又被加了一個外甥女張氏犯罪杜秸,事情與之有牽連的罪名,落去朝職污桦,貶放滁州亩歹。  歐陽修在滁州實(shí)行寬簡政治凡橱,發(fā)展生產(chǎn),使當(dāng)?shù)厝诉^上了一種和平安定的生活亭姥,年豐物阜稼钩,而且又有一片令人陶醉的山水,這是使歐陽修感到無比快慰的达罗。但是當(dāng)時整個的北宋展開閱讀全文 ∨賞析二  《醉翁亭記》是一篇優(yōu)美的散文坝撑。文章描寫了滁州一帶朝暮四季自然景物不同的幽深秀美,滁州百姓和平寧靜的生活粮揉,特別是作者在山林中與民一齊游賞宴飲的樂趣巡李。全文貫穿一個“樂”字,其中則包含著比較復(fù)雜曲折的內(nèi)容扶认。一則暗示出一個封建地方長官能“與民同樂”的情懷侨拦,一則在寄情山水背后隱藏著難言的苦衷。正當(dāng)四十歲的盛年卻自號“醉翁”辐宾,而且經(jīng)常出游狱从,加上他那“飲少輒醉”膨蛮、“頹然乎其間”的種種表現(xiàn),都表明歐陽修是借山水之樂來排譴謫居生活的苦悶季研。作者醉在兩處:一是陶醉于山水美景之中敞葛,二是陶醉于與民同樂之中∮胛校  全文共四段惹谐,條理清楚,構(gòu)思極為精巧驼卖〔虮牵  此文第一段寫醉翁亭之所在展開閱讀全文 ∨藝術(shù)手法  意境優(yōu)美  好的散文應(yīng)為詩,要創(chuàng)造優(yōu)美的意境款慨。所謂意境包含著意和境兩個方面的范疇儒飒,它是浸潤著作者主觀感情的藝術(shù)畫面。優(yōu)秀的散文應(yīng)該有風(fēng)光綺麗的圖畫美檩奠,給讀者獨(dú)特的審美感受桩了,以悅目而致賞心〔捍粒《醉翁亭記》的思想意脈是一個“樂”字井誉,“醉”中之樂,它像一根彩線聯(lián)綴各幅畫面整胃。而“醉翁之意不在酒”颗圣,“在乎山水之間也”。放情林木屁使,醉意山水在岂,這是作者的真意。散文立意猶如設(shè)了張本蛮寂,作者就根據(jù)這樣的“意”寫了秀麗的“境”蔽午,從而達(dá)到情與景的交融,意與境的相諧酬蹋。作者是從這樣幾方面濡筆及老,描繪散文境界的》蹲ィ  山水相映之美骄恶。在作者筆下,醉翁亭的遠(yuǎn)近左右是一張山水畫匕垫。有山僧鲁,有泉,展開閱讀全文 ∨賞析三  《醉翁亭記》是歐陽修的名作,是一篇令人不禁喜愛的名作悔捶,最重要的原因是它的精神面貌十分樂觀铃慷。寫作時背景是歐陽修由于參加范仲淹的改革,后失敗蜕该,歐陽修被株連被貶犁柜,此文就是被貶滁州時作者創(chuàng)作的。貫穿《醉翁亭記》全文的主線是“樂”字堂淡。醉和樂是統(tǒng)一的馋缅,“醉”是表象,“樂”是實(shí)質(zhì)绢淀,寫醉正是為了寫樂萤悴。文中寫景的成分很重,又多次提到醉字皆的,這是無足怪的覆履。因?yàn)榧仁菍懲ぃ援?dāng)寫出亭的景色费薄;又因亭名“醉翁”硝全,自當(dāng)寫出命名之意,這些全屬必要的烘托楞抡。文章開始寫望瑯琊伟众,寫“山行”和“聞水聲”都暗寓著一個“樂”字。至破題句“醉翁之意不在酒召廷,在乎山水之間”后凳厢,再補(bǔ)一筆,便借“山水之樂”竞慢,明白八道出了全文的主線先紫。下文又承展開閱讀全文 ∨賞析五  《醉翁亭記》不僅是一首千古傳誦的游記,也是一篇具有積極思想意義的散文梗顺,具有很高的藝術(shù)性和思想性泡孩。  一寺谤、描繪了一幅優(yōu)美的風(fēng)景畫  在作者筆下,醉翁亭的遠(yuǎn)近左右都是一張山水畫吮播。有山变屁,有泉、有林意狠,有亭粟关。然而,作者沒有孤立地用墨环戈,而是交織一體闷板,既各具特色澎灸,又融合統(tǒng)一,蔚然深秀的瑯琊山遮晚,風(fēng)光綺麗性昭,蒼翠欲滴,以群山為背景县遣,釀泉環(huán)繞而過糜颠,一座四角翹起的亭子立在上面,這樣萧求,無山其兴,則泉不美,無泉夸政,則青山孤立元旬,無亭,則山泉失色守问。山與泉相依匀归,泉與亭相襯,一幅畫中酪碘,山水亭臺朋譬,一應(yīng)俱全,構(gòu)成詩一般的優(yōu)美境界兴垦,作者筆下的朝暮和四時之景徙赢,也都是優(yōu)美的風(fēng)景畫。展開閱讀全文 ∨概況現(xiàn)況  醉翁亭坐落于安徽省滁州市市區(qū)西南瑯琊山麓探越,與北京陶然亭狡赐、長沙愛晚亭、杭州湖心亭并稱為“中國四大名亭”钦幔。是安徽省著名古跡之一枕屉,宋代大散文家歐陽修寫的傳世之作《醉翁亭記》寫的就是此亭。醉翁亭小巧獨(dú)特鲤氢,具有江南亭臺特色搀擂。它緊靠峻峭的山壁,飛檐凌空挑出卷玉。數(shù)百年來雖屢次遭劫哨颂,又屢次復(fù)建,終不為人所忘相种。解放后威恼,醉翁亭列為省級重點(diǎn)文物保護(hù)單位,并多次整修。歷史由來  宋慶歷五年(公元1045年)箫措,歐陽修來到滁州腹备,認(rèn)識了瑯琊寺住持僧智仙和尚,并很快結(jié)為知音斤蔓。為了便于歐陽修游玩植酥,智仙特在山中建造了一座亭子,歐陽修親自為它作記附迷,由此寫出了《醉翁亭記》這一名篇展開閱讀全文 ∨賞析四  文學(xué)佳作引來了有關(guān)寫作上的佳話和軼事惧互。這種文學(xué)史上有趣的情形在歐陽修的《醉翁亭記》中是非常典型的±《朱子語類》所記載的歐陽修改定本文開頭的一則軼事喊儡,差不多可以和《醉翁亭記》的文章本身齊名。那故事是說稻据,歐陽修《醉翁亭記》的原稿上艾猜,“初說‘滁州四面有山’,凡數(shù)十字捻悯,末后改定匆赃,只曰‘環(huán)滁皆山也’五字而已”。我們也確實(shí)能夠感受到今缚,文章的開頭是簡潔有力的(不過算柳,后來也有人指出過歐陽修的這描寫并不屬實(shí),說除了瑯琊之外姓言,當(dāng)?shù)夭]有什么山瞬项,見錢鐘書《管錐編》引郎瑛《七修類稿》。我們不妨把它看做一種文學(xué)家的筆法何荚,用不著過多地糾纏于此)囱淋。從“環(huán)滁皆山也”到“得之心而寓之酒也”,可以說是全文整體結(jié)構(gòu)中的第展開閱讀全文 ∨賞析  把自己的心靈沉浸到閑適餐塘、恬淡的情境里妥衣,獲得了一種平衡、和諧的感受戒傻。這種感受滲透在《醉翁亭記》里税手,使文章如田園詩一般,淡雅而自然需纳,婉轉(zhuǎn)而流暢冈止。  《醉翁亭記》寫得格調(diào)清麗候齿,富有詩情畫意。這篇散文寫了兩部分內(nèi)容:第一部分,重點(diǎn)是寫亭慌盯;第二部分周霉,重點(diǎn)是寫游。而貫穿全篇的卻是一個“樂”字亚皂【阆洌  文中描寫滁州山間的朝暮變化和四時景色,以及作者和滁人的游樂灭必,表現(xiàn)出他“樂民之樂”的胸懷狞谱,充滿了士大夫悠閑自適的情調(diào),并從側(cè)面顯示了作者自己治理滁州的政績禁漓。

詩文賞析
[搜索 國學(xué)夢 即可回訪本站]

宋仁宗慶歷五年(一零四五)跟衅,參知政事范仲淹等人遭讒離職,歐陽修上書替他們分辯播歼,被貶到滁州做了兩年知州伶跷。到任以后,他內(nèi)心抑郁秘狞,但還能發(fā)揮“寬簡而不擾”的作風(fēng)叭莫,取得了某些政績∷甘裕《醉翁亭記》就寫在這個時期雇初。文章描寫了滁州一帶朝暮四季自然景物不同的幽深秀美,滁州百姓和平寧靜的生活减响,特別是作者在山林中與民一齊游賞宴飲的樂趣靖诗。全文貫穿一個“樂”字,其中則包含著比較復(fù)雜曲折的內(nèi)容辩蛋。一則暗示出一個封建地方長官能“與民同樂”的情懷呻畸,一則在寄情山水背后隱藏著難言的苦衷。正當(dāng)四十歲的盛年卻自號“醉翁”悼院,而且經(jīng)常出游伤为,加上他那“飲少輒醉”、“頹然乎其間”的種種表現(xiàn)据途,都表明歐陽修是借山水之樂來排譴謫居生活的苦悶绞愚。作者醉在兩處:一是陶醉于山水美景之中,二是陶醉于與民同樂之中颖医。

中心思想:這篇優(yōu)美的山水游記通過描寫醉翁亭的秀麗位衩、自然風(fēng)光和對游人之樂的敘述,勾勒出一幅太守與民同樂的圖熔萧,抒發(fā)了作者的政治理想和娛情山水以排遣抑郁的復(fù)雜感情糖驴。

通過描寫醉翁亭的自然景色和太守宴游的場面僚祷,表現(xiàn)詩人寄情山水、與民同樂的思想贮缕。

作者介紹

歐陽修 : 歐陽修(1007-1072),字永叔定嗓,號醉翁蜕琴,晚號“六一居士”。漢族宵溅,吉州永豐(今江西省永豐縣)人凌简,因吉州原屬廬陵郡,以“廬陵歐陽修”自居层玲。謚號文忠号醉,世稱歐陽文忠公。北宋政治家辛块、文

歐陽修的名句
你可能喜歡
用戶評論
揮一揮手 不帶走一片云彩
國學(xué)經(jīng)典推薦

醉翁之意不在酒痢士,在乎山水之間也。-原文翻譯賞析-歐陽修

古詩國學(xué)經(jīng)典詩詞名句成語詩人周易起名關(guān)于本站免責(zé)聲明

Copyright ? 2016-2024 www.shunbangexp.com All Rights Reserved. 國學(xué)夢 版權(quán)所有

桂ICP備2021001830號

做暖视频免费成人,高清无码在线成人,成人午夜网站免费,日韩东京热app成人