出自宋代歐陽修的《醉翁亭記》
環(huán)滁皆山也脓鹃。其西南諸峰逸尖,林壑尤美,望之蔚然而深秀者瘸右,瑯琊也娇跟。山行六七里,漸聞水聲潺潺太颤,而瀉出于兩峰之間者苞俘,釀泉也。峰回路轉(zhuǎn)龄章,有亭翼然臨于泉上者吃谣,醉翁亭也。作亭者誰做裙?山之僧智仙也岗憋。名之者誰?太守自謂也锚贱。太守與客來飲于此仔戈,飲少輒醉,而年又最高拧廊,故自號曰醉翁也监徘。醉翁之意不在酒,在乎山水之間也吧碾。山水之樂凰盔,得之心而寓之酒也。
若夫日出而林霏開倦春,云歸而巖穴暝户敬,晦明變化者落剪,山間之朝暮也。野芳發(fā)而幽香尿庐,佳木秀而繁陰著榴,風(fēng)霜高潔,水落而石出者屁倔,山間之四時也。朝而往暮胧,暮而歸锐借,四時之景不同,而樂亦無窮也往衷。
至于負者歌于途钞翔,行者休于樹,前者呼席舍,后者應(yīng)布轿,傴僂提攜,往來而不絕者来颤,滁人游也汰扭。臨溪而漁,溪深而魚肥福铅,釀泉為酒萝毛,泉香而酒洌,山肴野蔌滑黔,雜然而前陳者笆包,太守宴也。宴酣之樂略荡,非絲非竹庵佣,射者中,弈者勝汛兜,觥籌交錯巴粪,起坐而喧嘩者,眾賓歡也序无。蒼顏白發(fā)验毡,頹然乎其間者,太守醉也帝嗡。
已而夕陽在山晶通,人影散亂,太守歸而賓客從也哟玷。樹林陰翳狮辽,鳴聲上下一也,游人去而禽鳥樂也。然而禽鳥知山林之樂喉脖,而不知人之樂椰苟;人知從太守游而樂,而不知太守之樂其樂也树叽。醉能同其樂舆蝴,醒能述以文者,太守也题诵。太守謂誰洁仗?廬陵歐陽修也。
環(huán)繞滁州的都是山性锭。那西南方的幾座山峰赠潦,樹林和山谷格外秀美。一眼望去草冈,樹木茂盛她奥,又幽深又秀麗的,是瑯琊山怎棱。沿著山路走六七里哩俭,漸漸聽到潺潺的流水聲,看到流水從兩座山峰之間傾瀉而出的拳恋,那是釀泉携茂。泉水沿著山峰折繞,沿著山路拐彎诅岩,有一座亭子像飛鳥展翅似地讳苦,飛架在泉上,那就是醉翁亭吩谦。建造這亭子的是誰呢鸳谜?是山上的和尚智仙。給它取名的又是誰呢式廷?太守用自己的別號(醉翁)來命名咐扭。太守和他的賓客們來這兒飲酒,只喝一點兒就醉了滑废;而且年紀又最大蝗肪,所以自號“醉翁”。醉翁的情趣不在于喝酒蠕趁,而在欣賞山水的美景薛闪。欣賞山水美景的樂趣,領(lǐng)會在心里俺陋,寄托在酒上豁延。
至于太陽的升起昙篙,山林里的霧氣散了;煙云聚攏來诱咏,山谷就顯得昏暗了苔可;朝則自暗而明,暮則自明而暗袋狞,或暗或明焚辅,變化不一,這就是山中的朝暮苟鸯。野花開了法焰,有一股清幽的香味;好的樹木枝繁葉茂倔毙,形成一片濃密的綠蔭;風(fēng)高霜潔乙濒,天高氣爽陕赃,水落石出,這就是山中的四季颁股。清晨前往么库,黃昏歸來,四季的風(fēng)光不同甘有,樂趣也是無窮無盡的诉儒。
至于背著東西的人在路上歡唱,來去行路的人在樹下休息亏掀,前面的招呼忱反,后面的答應(yīng);老人彎著腰走滤愕,小孩子由大人領(lǐng)著走温算。來來往往不斷的行人,是滁州的游客间影。到溪邊釣魚注竿,溪水深并且魚肉肥美;用釀泉造酒魂贬,泉水香并且酒也清巩割;野味野菜,橫七豎八地擺在面前的付燥,那是太守主辦的宴席宣谈。宴會喝酒的樂趣,不在于音樂键科;投射的中了蒲祈,下棋的贏了甘萧,酒杯和酒籌交互錯雜;時起時坐大聲喧鬧的人梆掸,是歡樂的賓客們扬卷。一位容顏蒼老,頭發(fā)花白的人醉醺醺地坐在眾人中間酸钦,是喝醉了的太守怪得。
不久,太陽下山了卑硫,人影散亂徒恋,賓客們跟隨太守回去了。樹林里的枝葉茂密成蔭欢伏,鳥兒到處叫入挣,是游人離開后鳥兒在歡樂地跳躍。但是鳥兒只知道山林中的快樂硝拧,卻不知道人們的快樂径筏;而人們只知道跟隨太守游玩的快樂,卻不知道太守以游人的快樂為快樂啊障陶。醉了能夠和大家一起歡樂滋恬,醒來能夠用文章記述這樂事的人,那就是太守啊抱究。太守是誰呢恢氯?是廬陵歐陽修吧。
環(huán):環(huán)繞鼓寺。
皆:副詞勋拟,都。
環(huán)滁:環(huán)繞著滁州城妈候。
滁:滁州指黎,今安徽省滁州市瑯琊區(qū)。
其:代詞州丹,它醋安,指滁州城。
壑:山谷墓毒。
尤:格外吓揪,特別。
蔚然而深秀者所计,瑯琊也:樹木茂盛柠辞,又幽深又秀麗的,是瑯琊山主胧。蔚然:草木茂盛的樣子叭首。而:表并列习勤。
峰回路轉(zhuǎn):山勢回環(huán),路也跟著拐彎焙格。比喻事情經(jīng)歷挫折失敗后图毕,出現(xiàn)新的轉(zhuǎn)機。
山:名詞作狀語眷唉,沿著山路予颤。
潺潺:流水聲。
而:表承接冬阳。
釀泉:泉的名字蛤虐。因水清可以釀酒,故名肝陪。
回:回環(huán)驳庭,曲折環(huán)繞。
翼然:像鳥張開翅膀一樣氯窍。
然:......的樣子饲常。
臨:居高面下,由上看下荞驴。
于:在。
作:建造贯城。
名:名詞作動詞熊楼,命名。
自謂:自稱能犯,用自己的別號來命名鲫骗。
號:名詞作動詞,取別號踩晶。
曰:叫做执泰。
輒:就。
年又最高:年紀又是最大的渡蜻。
意:這里指情趣术吝。“醉翁之意不在酒”茸苇,后來用以比喻本意不在此而另有目的排苍。
乎:相當于“于”。
得:領(lǐng)會学密。
寓:寄托淘衙。
林霏:樹林中的霧氣。霏腻暮,原指雨彤守、霧紛飛毯侦,此處指霧氣。
開:消散具垫,散開侈离。
歸:聚攏。
暝:昏暗做修。
晦:陰暗霍狰。
晦明:指天氣陰晴明暗。
芳:香花饰及。
發(fā):開放蔗坯。
佳木秀而繁陰,好的樹木枝繁葉茂燎含,形成一片濃密的綠蔭宾濒。
秀:茂盛,繁茂屏箍。
繁陰:一片濃密的樹蔭绘梦。這里名詞作動詞,形成一片濃密的綠蔭赴魁。
風(fēng)霜高潔:就是風(fēng)高霜潔卸奉。天高氣爽,霜色潔白颖御。
至于:連詞榄棵,于句首,表示兩段的過渡潘拱,提起另事疹鳄。
負者:背著東西的人。
休于樹:在樹下休息芦岂。
傴僂:腰彎背曲的樣子瘪弓,這里指老年人。
提攜:指攙扶著走的小孩子禽最。
臨:靠近腺怯,這里是“……旁”的意思。
漁:捕魚川无。
釀泉:一座泉水的名字瓢喉,原名玻璃泉,在瑯邪山醉翁亭下舀透。
洌:水(酒)清栓票。
山肴:野味。
野蔌:野菜。蔌走贪,菜蔬佛猛。
雜然:眾多而雜亂的樣子。
陳:擺放坠狡,擺設(shè)继找。
酣:盡情地喝酒。
絲:琴逃沿、瑟之類的弦樂器婴渡。
竹:簫、笛之類的管樂器凯亮。
非絲非竹:不在于琴弦管簫边臼。
射:這里指投壺,宴飲時的一種游戲假消,把箭向壺里投柠并,投中多的為勝,負者照規(guī)定的杯數(shù)喝酒富拗。
弈:下棋臼予。這里用做動詞,下圍棋啃沪。
觥籌交錯:酒杯和酒籌交互錯雜粘拾。形容喝酒盡歡的樣子。 觥创千,酒杯缰雇。籌签餐,酒籌寓涨,宴會上行令或游戲時飲酒計數(shù)的籌碼盯串。
蒼顏:蒼老的容顏氯檐。
頹然乎其間:醉醺醺地坐在眾人中間。頹然体捏,原意是精神不振的樣子冠摄,這里形容醉態(tài),倒下的樣子几缭。
歸:回家河泳。
已而:不久。
陰翳:形容枝葉茂密成陰年栓。
翳:遮蔽拆挥。
鳴聲上下:意思是鳥到處叫。
上下:指高處和低處的樹林。
樂①其樂②:以游人的快樂為快樂 樂①:意動用法纸兔,以…為樂惰瓜。樂②:快樂。
醉能同其樂汉矿,醒能述以文者:醉了能夠同大家一起歡樂崎坊,醒了能夠用文章記述這樂事的人。
謂:為洲拇,是奈揍。
廬陵:廬陵郡,就是吉洲赋续。今江西省吉安市男翰,歐陽修先世為廬陵大族。
《醉翁亭記》作于宋仁宗慶歷五年(公元1045年)蚕捉,當時歐陽修正任滁州太守奏篙。歐陽修是從慶歷五年被貶官到滁州來的。被貶前曾任太常丞知諫院迫淹、右正言知制誥秘通、河北都轉(zhuǎn)運按察使等職。被貶官的原因是由于他一向支持韓琦敛熬、范仲淹肺稀、富弼、呂夷簡等人參與推行新政的北宋革新運動应民,而反對保守的夏竦之流话原。韓范諸人早在慶歷五年一月之前就已經(jīng)被先后貶官,到這年的八月诲锹,歐陽修又被加了一個外甥女張氏犯罪繁仁,事情與之有牽連的罪名,落去朝職归园,貶放滁州黄虱。 歐陽修在滁州實行寬簡政治庸诱,發(fā)展生產(chǎn)捻浦,使當?shù)厝诉^上了一種和平安定的生活,年豐物阜桥爽,而且又有一片令人陶醉的山水朱灿,這是使歐陽修感到無比快慰的。但是當時整個的北宋展開閱讀全文 ∨賞析二 《醉翁亭記》是一篇優(yōu)美的散文钠四。文章描寫了滁州一帶朝暮四季自然景物不同的幽深秀美盗扒,滁州百姓和平寧靜的生活,特別是作者在山林中與民一齊游賞宴飲的樂趣。全文貫穿一個“樂”字侣灶,其中則包含著比較復(fù)雜曲折的內(nèi)容习霹。一則暗示出一個封建地方長官能“與民同樂”的情懷,一則在寄情山水背后隱藏著難言的苦衷炫隶。正當四十歲的盛年卻自號“醉翁”淋叶,而且經(jīng)常出游,加上他那“飲少輒醉”伪阶、“頹然乎其間”的種種表現(xiàn)煞檩,都表明歐陽修是借山水之樂來排譴謫居生活的苦悶。作者醉在兩處:一是陶醉于山水美景之中栅贴,二是陶醉于與民同樂之中斟湃。 全文共四段檐薯,條理清楚凝赛,構(gòu)思極為精巧√陈疲 此文第一段寫醉翁亭之所在展開閱讀全文 ∨藝術(shù)手法 意境優(yōu)美 好的散文應(yīng)為詩墓猎,要創(chuàng)造優(yōu)美的意境。所謂意境包含著意和境兩個方面的范疇赚楚,它是浸潤著作者主觀感情的藝術(shù)畫面毙沾。優(yōu)秀的散文應(yīng)該有風(fēng)光綺麗的圖畫美,給讀者獨特的審美感受宠页,以悅目而致賞心左胞。《醉翁亭記》的思想意脈是一個“樂”字举户,“醉”中之樂烤宙,它像一根彩線聯(lián)綴各幅畫面。而“醉翁之意不在酒”俭嘁,“在乎山水之間也”躺枕。放情林木,醉意山水兄淫,這是作者的真意屯远。散文立意猶如設(shè)了張本蔓姚,作者就根據(jù)這樣的“意”寫了秀麗的“境”捕虽,從而達到情與景的交融,意與境的相諧坡脐。作者是從這樣幾方面濡筆泄私,描繪散文境界的。 山水相映之美晌端。在作者筆下捅暴,醉翁亭的遠近左右是一張山水畫。有山咧纠,有泉蓬痒,展開閱讀全文 ∨賞析三 《醉翁亭記》是歐陽修的名作,是一篇令人不禁喜愛的名作漆羔,最重要的原因是它的精神面貌十分樂觀梧奢。寫作時背景是歐陽修由于參加范仲淹的改革,后失敗演痒,歐陽修被株連被貶亲轨,此文就是被貶滁州時作者創(chuàng)作的。貫穿《醉翁亭記》全文的主線是“樂”字鸟顺。醉和樂是統(tǒng)一的惦蚊,“醉”是表象,“樂”是實質(zhì)讯嫂,寫醉正是為了寫樂蹦锋。文中寫景的成分很重,又多次提到醉字欧芽,這是無足怪的晕粪。因為既是寫亭,自當寫出亭的景色渐裸;又因亭名“醉翁”巫湘,自當寫出命名之意,這些全屬必要的烘托昏鹃。文章開始寫望瑯琊尚氛,寫“山行”和“聞水聲”都暗寓著一個“樂”字。至破題句“醉翁之意不在酒洞渤,在乎山水之間”后阅嘶,再補一筆,便借“山水之樂”载迄,明白八道出了全文的主線讯柔。下文又承展開閱讀全文 ∨賞析五 《醉翁亭記》不僅是一首千古傳誦的游記,也是一篇具有積極思想意義的散文护昧,具有很高的藝術(shù)性和思想性魂迄。 一惋耙、描繪了一幅優(yōu)美的風(fēng)景畫 在作者筆下捣炬,醉翁亭的遠近左右都是一張山水畫熊昌。有山,有泉湿酸、有林婿屹,有亭。然而推溃,作者沒有孤立地用墨昂利,而是交織一體,既各具特色铁坎,又融合統(tǒng)一页眯,蔚然深秀的瑯琊山,風(fēng)光綺麗厢呵,蒼翠欲滴窝撵,以群山為背景,釀泉環(huán)繞而過襟铭,一座四角翹起的亭子立在上面碌奉,這樣,無山寒砖,則泉不美赐劣,無泉,則青山孤立哩都,無亭魁兼,則山泉失色。山與泉相依漠嵌,泉與亭相襯咐汞,一幅畫中,山水亭臺儒鹿,一應(yīng)俱全化撕,構(gòu)成詩一般的優(yōu)美境界,作者筆下的朝暮和四時之景约炎,也都是優(yōu)美的風(fēng)景畫植阴。展開閱讀全文 ∨概況現(xiàn)況 醉翁亭坐落于安徽省滁州市市區(qū)西南瑯琊山麓,與北京陶然亭圾浅、長沙愛晚亭掠手、杭州湖心亭并稱為“中國四大名亭”。是安徽省著名古跡之一狸捕,宋代大散文家歐陽修寫的傳世之作《醉翁亭記》寫的就是此亭喷鸽。醉翁亭小巧獨特,具有江南亭臺特色府寒。它緊靠峻峭的山壁魁衙,飛檐凌空挑出。數(shù)百年來雖屢次遭劫株搔,又屢次復(fù)建剖淀,終不為人所忘。解放后纤房,醉翁亭列為省級重點文物保護單位纵隔,并多次整修。歷史由來 宋慶歷五年(公元1045年)炮姨,歐陽修來到滁州捌刮,認識了瑯琊寺住持僧智仙和尚,并很快結(jié)為知音舒岸。為了便于歐陽修游玩绅作,智仙特在山中建造了一座亭子,歐陽修親自為它作記蛾派,由此寫出了《醉翁亭記》這一名篇展開閱讀全文 ∨賞析四 文學(xué)佳作引來了有關(guān)寫作上的佳話和軼事俄认。這種文學(xué)史上有趣的情形在歐陽修的《醉翁亭記》中是非常典型的『檎В《朱子語類》所記載的歐陽修改定本文開頭的一則軼事眯杏,差不多可以和《醉翁亭記》的文章本身齊名。那故事是說壳澳,歐陽修《醉翁亭記》的原稿上岂贩,“初說‘滁州四面有山’,凡數(shù)十字巷波,末后改定萎津,只曰‘環(huán)滁皆山也’五字而已”。我們也確實能夠感受到抹镊,文章的開頭是簡潔有力的(不過姜性,后來也有人指出過歐陽修的這描寫并不屬實,說除了瑯琊之外髓考,當?shù)夭]有什么山部念,見錢鐘書《管錐編》引郎瑛《七修類稿》。我們不妨把它看做一種文學(xué)家的筆法氨菇,用不著過多地糾纏于此)儡炼。從“環(huán)滁皆山也”到“得之心而寓之酒也”,可以說是全文整體結(jié)構(gòu)中的第展開閱讀全文 ∨賞析 把自己的心靈沉浸到閑適查蓉、恬淡的情境里乌询,獲得了一種平衡、和諧的感受豌研。這種感受滲透在《醉翁亭記》里妹田,使文章如田園詩一般唬党,淡雅而自然,婉轉(zhuǎn)而流暢鬼佣∈还埃 《醉翁亭記》寫得格調(diào)清麗,富有詩情畫意晶衷。這篇散文寫了兩部分內(nèi)容:第一部分蓝纲,重點是寫亭;第二部分晌纫,重點是寫游税迷。而貫穿全篇的卻是一個“樂”字∏率 文中描寫滁州山間的朝暮變化和四時景色箭养,以及作者和滁人的游樂,表現(xiàn)出他“樂民之樂”的胸懷哥牍,充滿了士大夫悠閑自適的情調(diào)露懒,并從側(cè)面顯示了作者自己治理滁州的政績。
宋仁宗慶歷五年(一零四五)砂心,參知政事范仲淹等人遭讒離職懈词,歐陽修上書替他們分辯,被貶到滁州做了兩年知州辩诞。到任以后坎弯,他內(nèi)心抑郁,但還能發(fā)揮“寬簡而不擾”的作風(fēng)译暂,取得了某些政績抠忘。《醉翁亭記》就寫在這個時期外永。文章描寫了滁州一帶朝暮四季自然景物不同的幽深秀美崎脉,滁州百姓和平寧靜的生活,特別是作者在山林中與民一齊游賞宴飲的樂趣伯顶。全文貫穿一個“樂”字囚灼,其中則包含著比較復(fù)雜曲折的內(nèi)容。一則暗示出一個封建地方長官能“與民同樂”的情懷祭衩,一則在寄情山水背后隱藏著難言的苦衷灶体。正當四十歲的盛年卻自號“醉翁”,而且經(jīng)常出游掐暮,加上他那“飲少輒醉”蝎抽、“頹然乎其間”的種種表現(xiàn),都表明歐陽修是借山水之樂來排譴謫居生活的苦悶路克。作者醉在兩處:一是陶醉于山水美景之中樟结,二是陶醉于與民同樂之中养交。
中心思想:這篇優(yōu)美的山水游記通過描寫醉翁亭的秀麗、自然風(fēng)光和對游人之樂的敘述瓢宦,勾勒出一幅太守與民同樂的圖畫碎连,抒發(fā)了作者的政治理想和娛情山水以排遣抑郁的復(fù)雜感情。
通過描寫醉翁亭的自然景色和太守宴游的場面刁笙,表現(xiàn)詩人寄情山水破花、與民同樂的思想谦趣。
歐陽修 : 歐陽修(1007-1072),字永叔舰绘,號醉翁蹂喻,晚號“六一居士”。漢族捂寿,吉州永豐(今江西省永豐縣)人口四,因吉州原屬廬陵郡,以“廬陵歐陽修”自居秦陋。謚號文忠蔓彩,世稱歐陽文忠公。北宋政治家驳概、文