承樂(lè)世梳庆,董逃;
游四郭徘郭,董逃靠益。
蒙天恩,董逃残揉;
帶金紫,董逃芋浮。
行謝恩抱环,董逃;
整車騎纸巷,董逃镇草。
垂欲發(fā),董逃瘤旨;
與中辭梯啤,董逃。
出西門存哲,董逃因宇;
瞻宮殿,董逃祟偷。
望京城察滑,董逃;
日夜絕修肠,董逃贺辰。
心摧傷,董逃。
趁著太平樂(lè)世饲化,董逃莽鸭;
多多游游四郊,董逃吃靠。
承蒙皇天恩寵硫眨,董逃;
金印紫綬戴牢撩笆,董逃捺球。
一邊拜謝恩德,董逃夕冲;
整頓車馬上道氮兵,董逃。
剛剛準(zhǔn)備出發(fā)歹鱼,董逃泣栈;
又回宮中辭行,董逃弥姻。
車馬走出西門南片,董逃;
不停瞻望皇宮庭敦,董逃疼进。
遠(yuǎn)遠(yuǎn)眺望京城,董逃秧廉;
日夜所剩無(wú)幾伞广,董逃,
無(wú)比傷悲心碎疼电,董逃嚼锄。
承世樂(lè):承受一世的快樂(lè),指董卓盡情享樂(lè)蔽豺。
董逃:原是樂(lè)曲中的襯音区丑,故每唱一句,必唱一句“董逃”或“董桃”修陡,最初并無(wú)實(shí)義沧侥。后出董卓,民眾憎惡濒析,無(wú)實(shí)義的“董桃”正什,便暗喻“董卓必?cái)《印薄?/p>
游四郭:指董卓在京都洛阻城里城外游玩。郭号杏,外城婴氮。
蒙天恩:承蒙天子的厚恩斯棒。
帶金紫:指董卓穿著金蟒紫袍(皇帝的服裝)。以上四句寫董卓顯赫一時(shí)主经,縱情享樂(lè)荣暮。
行謝恩:即將辭去天子的厚恩,指董卓遭到關(guān)東諸侯的聲討而焚燒洛陽(yáng)準(zhǔn)備逃往長(zhǎng)安罩驻。
整車騎(jì):整治車駕穗酥。
垂欲發(fā):即將出發(fā)。指從洛陽(yáng)出發(fā)逃往長(zhǎng)安惠遏。垂砾跃,即將。
與中辭:與城內(nèi)辭別节吮。中抽高,指洛陽(yáng)城內(nèi)。
出西門:指往西面逃跑(長(zhǎng)安在洛陽(yáng)之西)透绩。
瞻宮殿:指回顧朝廷的宮殿翘骂。
京城:指京都洛陽(yáng)。
絕:指食物斷絕帚豪。
心摧傷:心肝被摧折一樣傷心碳竟、難受。
昭寧元年(189年)靈帝崩狸臣,少帝即位莹桅,大將軍何進(jìn)謀誅宦官,密召董卓烛亦,卓乃率兵入洛陽(yáng)统翩。到了長(zhǎng)安以后,董卓自立為太師此洲,位在諸侯王之上,愈加兇暴滋甚委粉,淫亂無(wú)度呜师。京都人們憤恨董卓的暴戾恣肆,于是作此歌予以諷刺贾节。
這是一首諷刺?hào)|漢來(lái)年權(quán)臣董卓的民謠汁汗。
起首兩句“承樂(lè)世”,“游四郭”栗涂,寫董卓生於承平安樂(lè)的時(shí)代知牌,由此他能夠飛黃騰達(dá),悠游四郭斤程,而無(wú)所顧忌角寸。暗指董卓擁有重兵菩混,所以沒(méi)有顧忌。接下去“蒙天恩”扁藕,“帶金紫”兩句沮峡,指董卓由于得到了皇帝的恩寵與信任,所以能夠佩帶金印紫綬亿柑、富貴顯達(dá)邢疙。下面兩句“行謝恩”、“整車騎”望薄,主要寫董卓曾以罪被免職疟游,但是皇帝很快赦免了他,并授予他前將軍痕支,并州牧颁虐,又遷太尉領(lǐng)前將軍事,加節(jié)傳斧鉞虎賁采转,更封郿侯聪廉,車馬成群結(jié)隊(duì),顯赫一世故慈,耀武揚(yáng)威板熊。同時(shí)也蘊(yùn)寓董卓挾獻(xiàn)帝西遷長(zhǎng)安時(shí),車馬浩浩蕩蕩的意思察绷。前六句是此詩(shī)的第一層干签,主要寫董卓的發(fā)跡和顯赫,也含有對(duì)漢桓帝拆撼、靈帝容劳、獻(xiàn)帝信任奸佞董卓的諷刺與揭露。
詩(shī)的后七句為第二層闸度〗叻罚“垂欲發(fā)”,“與中辭”莺禁,寫董卓由于被袁紹留量、孫堅(jiān)討伐,決定遷都長(zhǎng)安哟冬,拋棄了東漢都城洛陽(yáng)楼熄。以下五句“出西門"、“瞻宮殿"浩峡、“望京城"可岂、“日夜絕’’、“心摧傷”則主要寫洛陽(yáng)人民被董卓虜掠往長(zhǎng)安的憂苦心情翰灾÷拼猓《后漢書·董卓列傳》載:“于是盡徒洛陽(yáng)人數(shù)百萬(wàn)口于長(zhǎng)安稚茅,步騎驅(qū)蹙、更相蹈藉致开,饑餓寇掠峰锁,積尸盈路。卓自屯留連圭苑中双戳,惡燒宮廟虹蒋、官府、居家飒货,二百里內(nèi)無(wú)復(fù)孑遺魄衅。又使呂布發(fā)諸帝陵及公卿以下冢墓,收其珍塘辅』纬妫”這一層說(shuō)京城百姓即將辭別洛陽(yáng),被驅(qū)趕到長(zhǎng)安去扣墩,心思沉重哲银。出了西門,回望洛陽(yáng)的官殿城苑呻惕,已經(jīng)廢毀不堪荆责,到處殘?jiān)珨啾冢瑝︻j宮傾亚脆,人煙盡絕做院,一片荒涼凄慘的景象。人們沒(méi)日沒(méi)夜被驅(qū)趕著行路濒持,心里極度的悲傷键耕。最后一句“心摧傷”,如按照《漢書·五行志》所說(shuō)柑营,似乎應(yīng)指人們對(duì)董卓終被滅族下場(chǎng)的悲傷屈雄,其實(shí)不然。因?yàn)椤岸痈琛敝饕侵S刺董卓從洛陽(yáng)逃到長(zhǎng)安這件事的官套,且董卓活著時(shí)棚亩,就因發(fā)現(xiàn)了這首歌謠而被牽連受害的有千數(shù)人,董卓還曾將“董逃”二字改為“董安”虏杰,說(shuō)明董卓在世時(shí),此歌已廣泛流傳勒虾。且京都人們對(duì)董卓早已深惡痛絕纺阔,對(duì)他的死自是拍手稱快的,絕不會(huì)感到悲傷修然。所以這是從洛陽(yáng)被遷到長(zhǎng)安的人們笛钝,在路上遭受驅(qū)趕和搶掠质况、顛沛饑餓,在死亡線上掙扎的悲愴哀歌玻靡。