載馳載驅(qū)蕴轨,歸唁衛(wèi)侯港谊。驅(qū)馬悠悠,言至于漕橙弱。大夫跋涉歧寺,我心則憂。
既不我嘉棘脐,不能旋反斜筐。視爾不臧,我思不遠(yuǎn)蛀缝。
既不我嘉顷链,不能旋濟(jì)?視爾不臧屈梁,我思不閟嗤练。
陟彼阿丘,言采其蝱在讶。女子善懷煞抬,亦各有行。許人尤之真朗,眾稚且狂此疹。
我行其野,芃芃其麥遮婶』人椋控于大邦,誰因誰極旗扑?大夫君子蹦骑,無我有尤。百爾所思臀防,不如我所之眠菇。
駕起輕車快馳騁,回去吊唁悼衛(wèi)侯袱衷。揮鞭趕馬路遙遠(yuǎn)捎废,到達(dá)漕邑時(shí)未久。許國大夫跋涉來致燥,阻我行程令我愁登疗。
竟然不肯贊同我,哪能返身回許地。比起你們心不善辐益,我懷宗國思難棄断傲。竟然沒有贊同我,無法渡河歸故里智政。比起你們心不善认罩,我戀宗國情不已。
登高來到那山岡续捂,采摘貝母治憂郁垦垂。女子心柔善懷戀,各有道理有頭緒疾忍。許國眾人責(zé)難我乔外,實(shí)在狂妄又稚愚床三。
我在田野緩緩行一罩,壟上麥子密密遍。欲赴大國去陳訴撇簿,誰能依靠誰來援聂渊?許國大夫君子們,不要對(duì)我生尤怨四瘫。你們考慮上百次汉嗽,不如我親自跑一遍。
載(zài):語助詞找蜜。馳饼暑、驅(qū):孔疏:“走馬謂之馳,策馬謂之驅(qū)洗做」眩”
唁(yàn):向死者家屬表示慰問,此處不僅是哀悼衛(wèi)侯诚纸,還有憑吊宗國危亡之意撰筷。毛傳:“吊失國曰唁∑枧牵”衛(wèi)侯:指作者之兄已死的衛(wèi)戴公申毕籽。
悠悠:遠(yuǎn)貌。
漕:地名井辆,毛傳:“漕关筒,衛(wèi)東邑”保”
大夫:指許國趕來阻止許穆夫人去衛(wèi)的許臣蒸播。
嘉:認(rèn)為好,贊許夺谁。
視:表示比較廉赔。臧:好肉微,善。
思:憂思蜡塌。遠(yuǎn):擺脫碉纳。
濟(jì):止。
閟(bì):同“閉”馏艾,閉塞不通劳曹。
陟(zhì):登。阿丘:有一邊偏高的山丘琅摩。
言:語助詞铁孵。蝱(méng):貝母草。采蝱治病房资,喻設(shè)法救國蜕劝。
懷:懷戀。
行:指道理轰异、準(zhǔn)則岖沛,一說道路。
許人:許國的人們搭独。尤:責(zé)怪婴削。
眾:“眾人”或“終”。穉(zhì):同“稚”牙肝,幼稚唉俗。
芃(péng)芃:草茂盛貌。
控:往告配椭,赴告虫溜。
因:親也,依靠颂郎。極:至吼渡,指來援者的到達(dá)。
之:往乓序,指行動(dòng)寺酪。
此詩當(dāng)作于衛(wèi)文公元年(公元前659年)。據(jù)《左傳·閔公二年(前660)》記載:“冬十二月替劈,狄人伐衛(wèi)寄雀,衛(wèi)懿公好鶴,鶴有乘軒者陨献,將戰(zhàn)盒犹,國人受甲者,皆曰‘使鶴’〖卑颍……及狄人戰(zhàn)于滎澤沮协,衛(wèi)師敗績(jī)∽可”當(dāng)衛(wèi)國被狄人占領(lǐng)以后慷暂,許穆夫人心急如焚,寫下了這首詩晨雳。
據(jù)清魏源《詩古微》考證行瑞,《詩經(jīng)》中許穆夫人的作品有三篇,除此篇外尚有《邶風(fēng)·泉水》《衛(wèi)風(fēng)·竹竿》二詩也為其所作餐禁,其中尤以《鄘風(fēng)·載馳》思想性最強(qiáng)血久,它在強(qiáng)烈的矛盾沖突中表現(xiàn)了深厚的愛國主義思想。全詩分為四章帮非,不像《周南·桃夭》《鄘風(fēng)·相鼠》等篇每章句數(shù)氧吐、字?jǐn)?shù)甚至連意思也基本相似,而是每多變化喜鼓,思想感情也復(fù)雜得多副砍。之所以如此,是因?yàn)樽髡叩臄⑹?a href='http://www.shunbangexp.com/gushici/shuqingdegushi/' target='_blank'>抒情是從現(xiàn)實(shí)生活出發(fā)庄岖,從現(xiàn)實(shí)所引起的內(nèi)心矛盾出發(fā)。故詩歌的形式隨著內(nèi)容的發(fā)展而發(fā)展角骤,形成不同的語言和不同的節(jié)奏隅忿。
詩的第一章,交代本事邦尊。當(dāng)詩人聽到衛(wèi)國滅亡背桐、衛(wèi)侯逝世的兇訊后。立即快馬加鞭蝉揍,奔赴漕邑链峭,向兄長(zhǎng)的家屬表示慰問∮终矗可是目的地未到弊仪,她的丈夫許穆公便派遣大夫跋山涉水,兼程而至杖刷,勸她馬上停止前進(jìn)励饵。處此境地,她內(nèi)心極為憂傷滑燃。這一章先刻畫了詩人策馬奔馳役听、英姿颯爽的形象,繼而在許國大夫的追蹤中展開了劇烈的矛盾沖突。其情景就好似京劇《蕭何月下追韓信》中的場(chǎng)景典予。
現(xiàn)實(shí)的沖突引起內(nèi)心的沖突甜滨,經(jīng)過以上的鋪敘,第二章便開始寫詩人內(nèi)心的矛盾瘤袖。此時(shí)詩中出現(xiàn)兩個(gè)主要人物:“爾”艳吠,許國大夫;“我”孽椰,許穆夫人昭娩。一邊是許國大夫勸她回去,一邊是許穆夫人堅(jiān)持赴衛(wèi)黍匾,可見矛盾之激烈栏渺。按詩意理解,應(yīng)有兩層意思:前四句為一層锐涯,是說:你既待我不友好磕诊,我就不能返回許國,比起你這般沒良心來纹腌,我對(duì)宗國總是念念不忘的霎终;后四句為第二層,是說:你既待我不友好升薯,我就不能渡過黃河到衛(wèi)國莱褒,比起你這般沒良心來,我的感情是不會(huì)輕易改變的涎劈。詩人正是處于這種前不能赴衛(wèi)广凸、后不能返許的境地之中,左右為難蛛枚,十分矛盾谅海。然而她的愛與憎卻表現(xiàn)得非常清楚:她愛的是娘家,是宗國蹦浦;憎的是對(duì)她不予理解又不給支持的許國大夫及其幕后指揮者許穆公扭吁。
第三章矛盾沒有前面那么激烈,詩的節(jié)奏漸漸放慢盲镶,感情也漸漸緩和侥袜。夫人被阻不能適衛(wèi),心頭憂思重重徒河,路上一會(huì)兒登上高山以舒解愁悶系馆,一會(huì)兒又采摘草藥貝母以治療抑郁而成的心病。所謂“女子善懷顽照,亦各有行”由蘑,是說她身為女子闽寡,雖多愁善感,但亦有她的做人準(zhǔn)則——這準(zhǔn)則就是關(guān)心生她養(yǎng)她的宗國尼酿。而許國人對(duì)她毫不理解爷狈,給予阻撓與責(zé)怪,這只能說明他們的愚昧裳擎、幼稚和狂妄涎永。這一段寫得委婉深沉,曲折有致鹿响,仿佛讓人窺見她有一顆美好而痛苦的心靈羡微,簡(jiǎn)直催人淚下。
第四章寫夫人歸途所思惶我。此時(shí)夫人行邁遲遲妈倔,一路上考慮如何拯救祖國〕窆保“我行其野盯蝴,芃芃其麥”,說明時(shí)值暮春听怕,麥苗青青捧挺,長(zhǎng)勢(shì)正旺。所謂“控于大邦”尿瞭,指向齊國報(bào)告狄人滅衛(wèi)的情況闽烙,請(qǐng)求他們出兵,但詩人又想不出用什么辦法才能達(dá)到目的筷厘。此處既寫了景鸣峭,又寫了情,情景雙繪中似乎讓人看到詩人緩轡行進(jìn)的形象酥艳。同第一章的策馬奔馳相比,表現(xiàn)了不同的節(jié)奏和不同的情緒爬骤。而這個(gè)不同完全是從生活出發(fā)的充石,蓋初來之時(shí)因始聞衛(wèi)亡的消息,所以心急如焚霞玄,快馬加鞭骤铃,不暇四顧;而被許大夫阻撓之后坷剧,報(bào)國之志難酬惰爬,心情沉重,故而行動(dòng)遲緩惫企,眼看田野中的麥浪好似詩人起伏不定的心潮撕瞧。詩筆至此陵叽,真是令人贊嘆。
最后四句丛版,有的本子另作一章巩掺,不無道理,然依舊本页畦,多與前四句并為一節(jié)胖替,這樣似更為合理。這四句當(dāng)是承前而言豫缨,謂夫人歸途中一邊想向齊國求救独令,求救不成,又對(duì)勸阻她的許大夫心懷憤懣好芭。此處朱熹《詩集傳》釋云:“大夫燃箭,即跋涉之大夫;君子栓撞,謂許國之眾人也遍膜。”“大夫君子瓤湘,無以我為有過瓢颅,雖爾所以處此百方,然不如使我得自盡其心之為愈也弛说⊥炫常”照此解釋則與首章“大夫跋涉,我心則憂”木人,前后呼應(yīng)信柿。字面上雖是“無我有尤”,實(shí)質(zhì)上應(yīng)是她對(duì)許大夫不讓她適衛(wèi)赴齊產(chǎn)生怨尤醒第,正話反說渔嚷,語氣委婉,體現(xiàn)了《詩經(jīng)》“溫柔敦厚”之旨稠曼。末二句形病,表現(xiàn)了夫人的自信心,意為:那些大夫君子縱有千條妙計(jì)霞幅,總不如我的救衛(wèi)之策高明漠吻。“我所之”的“之”字司恳,若作動(dòng)詞解途乃,便是往衛(wèi)國或齊國去一趟的意思;也有訓(xùn)為“思”的扔傅,就是自指夫人的想法耍共。不管哪一種解釋烫饼,都反映了許穆夫人是一個(gè)頗有主張的人,她的救國之志划提、愛國之心始終不渝枫弟。全詩至此戛然而止,但它卻留下無窮的詩意讓讀者去咀嚼回味鹏往,真是語盡而意不盡淡诗,令人一唱而三嘆。