上帝板板,下民卒癉柿菩。出話不然戚嗅,為猶不遠(yuǎn)。靡圣管管碗旅。不實(shí)于亶渡处。猶之未遠(yuǎn),是用大諫祟辟。
天之方難医瘫,無(wú)然憲憲。天之方蹶旧困,無(wú)然泄泄醇份。辭之輯矣,民之洽矣吼具。辭之懌矣僚纷,民之莫矣。
我雖異事拗盒,及爾同僚怖竭。我即爾謀,聽(tīng)我囂囂陡蝇。我言維服痊臭,勿以為笑。先民有言登夫,詢于芻蕘广匙。
天之方虐,無(wú)然謔謔恼策。老夫灌灌鸦致,小子蹻蹻。匪我言耄,爾用憂謔分唾。多將熇熇抗碰,不可救藥。
天之方懠绽乔。無(wú)為夸毗改含。威儀卒迷,善人載尸迄汛。民之方殿屎,則莫我敢葵骤视?喪亂蔑資鞍爱,曾莫惠我?guī)煟?/p>
天之牖民,如塤如篪专酗,如璋如圭睹逃,如取如攜。攜無(wú)曰益祷肯,牖民孔易沉填。民之多辟,無(wú)自立辟佑笋。
價(jià)人維藩翼闹,大師維垣,大邦維屏蒋纬,大宗維翰猎荠,懷德維寧,宗子維城蜀备。無(wú)俾城壞关摇,無(wú)獨(dú)斯畏。
敬天之怒碾阁,無(wú)敢戲豫输虱。敬天之渝,無(wú)敢馳驅(qū)脂凶。昊天曰明宪睹,及爾出王。昊天曰旦艰猬,及爾游衍横堡。
上帝昏亂背離常道,下民受苦多病辛勞冠桃。說(shuō)出話兒太不像樣命贴,作出決策沒(méi)有依靠。無(wú)視圣賢剛愎自用,不講誠(chéng)信是非混淆胸蛛。執(zhí)政行事太沒(méi)遠(yuǎn)見(jiàn)污茵,所以要用詩(shī)來(lái)勸告。
天下正值多災(zāi)多難葬项,不要這樣作樂(lè)尋歡泞当。天下恰逢禍患騷亂,不要如此一派胡言民珍。政令如果協(xié)調(diào)和緩襟士,百姓便能融洽自安。政令一旦墜敗渙散嚷量,人民自然遭受苦難陋桂。
我與你雖各司其職,但也與你同僚共事蝶溶。我來(lái)和你一起商議嗜历,不聽(tīng)忠言還要嫌棄。我言切合治國(guó)實(shí)際抖所,切莫當(dāng)做笑話兒戲梨州。古人有話不應(yīng)忘記,請(qǐng)教樵夫大有裨益田轧。
天下近來(lái)正鬧災(zāi)荒暴匠,不要縱樂(lè)一味放蕩。老人忠心誠(chéng)意滿腔涯鲁,小子如此傲慢輕狂巷查。不要說(shuō)我老來(lái)乖張,被你當(dāng)做昏憒荒唐抹腿。多行不義事難收?qǐng)龅呵耄豢删人幉∪敫嚯痢?/p>
老天近來(lái)已經(jīng)震怒,曲意順從于事無(wú)補(bǔ)警绩。君臣禮儀都很混亂崇败,好人如尸沒(méi)法一訴。人民正在呻吟受苦肩祥,我今怎敢別有他顧后室。國(guó)家動(dòng)亂資財(cái)匱乏,怎能將我百姓安撫混狠。
天對(duì)萬(wàn)民誘導(dǎo)教化岸霹,像吹塤篪那樣和洽。又如璋圭相配相稱将饺,時(shí)時(shí)攜取把它佩掛贡避。隨時(shí)相攜沒(méi)有阻礙痛黎,因勢(shì)利導(dǎo)不出偏差。民間今多邪僻之事刮吧,徒勞無(wú)益枉自立法湖饱。
好人就像籬笆簇?fù)恚癖姾帽葒鷫Ω呗柹蹦怼4髧?guó)猶如屏障擋風(fēng)井厌,同族宛似棟梁架空。有德便能安定從容致讥,宗子就可自處城中仅仆。莫讓城墻毀壞無(wú)用,莫要孤立憂心忡忡垢袱。
敬畏天的發(fā)怒警告蝇恶,怎么再敢荒嬉逍遙』掏看重天的變化示意,怎么再敢任性桀傲潘懊。上天意志明白可鑒姚糊,與你一起來(lái)往同道。上天懲戒無(wú)時(shí)不在授舟,伴你一起出入游遨救恨。
板板:反,指違背常道释树。
卒癉(cuìdàn):勞累多病肠槽。卒通“瘁”。
不然:不對(duì)奢啥。不合理秸仙。
猶:通“猷”,謀劃桩盲。
靡圣:不把圣賢放在眼里寂纪。管管:任意放縱。
亶(dǎn):誠(chéng)信赌结。
大諫:鄭重勸戒捞蛋。
無(wú)然:不要這樣。憲憲:歡欣喜悅的樣子柬姚。
蹶:動(dòng)亂拟杉。
泄(yì)泄:通“呭呭”,妄加議論量承。
辭:指政令搬设。輯:調(diào)和穴店。
洽:融洽,和睦焕梅。
懌:敗壞迹鹅。
莫:通“瘼”,疾苦贞言。
及:與斜棚。同寮:同事。寮该窗,同“僚”弟蚀。
囂(áo)囂:同“聱聱”,不接受意見(jiàn)的樣子酗失。
維:是义钉。服:用。
詢:征求规肴、請(qǐng)教捶闸。芻:草。蕘(ráo):柴拖刃。此指樵夫删壮。
謔謔:嬉笑的樣子。
灌灌:款款兑牡,誠(chéng)懇的樣子央碟。
蹻(jué)蹻:傲慢的樣子。
匪:非均函,不要亿虽。耄:八十為耄。此指昏憒苞也。
將:行洛勉,做。熇(hè)熇:火勢(shì)熾烈的樣子如迟,此指一發(fā)而不可收拾坯认。
懠(qí):憤怒。
夸毗:卑躬屈膝氓涣、諂媚曲從牛哺。毛傳:“夸毗,體柔人也劳吠∫螅”孔疏引李巡曰:“屈己卑身,求得于人痒玩,曰體柔淳附∫槲浚”《爾雅》與蘧蒢、戚施同釋奴曙,三者皆連綿字别凹。
威儀:指君臣間的禮節(jié)。卒:盡洽糟。迷:混亂炉菲。
載:則。尸:祭祀時(shí)由人扮成的神尸坤溃,終祭不言拍霜。
殿屎(xī):毛傳:“呻吟也⌒浇椋”陸德明《經(jīng)典釋文》:“殿祠饺,《說(shuō)文》作念;屎汁政,《說(shuō)文》作吚道偷。”
葵:通“揆”记劈,猜測(cè)试疙。
蔑:無(wú)。資:財(cái)產(chǎn)抠蚣。
惠:施恩。師:此指民眾履澳。
牖:通“誘”嘶窄,誘導(dǎo)。
塤(xūn):古陶制橢圓形吹奏樂(lè)器距贷。篪(chí):古竹制管樂(lè)器柄冲。
璋、圭:朝廷用玉制禮器忠蝗。
益(ài):通“隘”现横,阻礙。
辟:通“僻”阁最,邪僻戒祠。
立辟(bì):制定法律。辟速种,法姜盈。
價(jià):同“介”,善配阵。維:是馏颂。藩:籬笆示血。
大師:大眾。垣:墻救拉。
大邦:指諸侯大國(guó)难审。屏:屏障。
大宗:指與周王同姓的宗族亿絮。翰:骨干告喊,棟梁。
宗子:周王的嫡子壹无。
戲豫:游戲娛樂(lè)葱绒。
渝:改變。
馳驅(qū):指任意放縱斗锭。
昊天:上天地淀。明:光明。
王(wǎng):通“往”岖是。
游衍:游蕩帮毁。
這首詩(shī)據(jù)《毛詩(shī)序》記載,是凡伯“刺厲王”之作豺撑。西周從夷王起烈疚,即衰落不振。厲王執(zhí)政聪轿,朝綱大壞爷肝,民不堪命÷酱恚《盡管當(dāng)時(shí)厲王在國(guó)內(nèi)對(duì)敢言者采取了監(jiān)視和屠殺的嚴(yán)厲手段灯抛,但“防民之口,甚于防川”音瓷,人們還是用種種不同的形式來(lái)宣泄心中的不滿对嚼,這首詩(shī)即是為諷刺周厲王而作。
與后代一些諷諭詩(shī)“卒章顯其志”的特點(diǎn)相反绳慎,作者開(kāi)宗明義纵竖,一開(kāi)始就用簡(jiǎn)練的語(yǔ)言,明確說(shuō)出作詩(shī)勸諫的目的和原因杏愤。首二句以“上帝”對(duì)“下民”靡砌,前者昏亂違背常道,后者辛苦勞累多災(zāi)多難珊楼,因果關(guān)系十分明顯乏奥。這是一個(gè)高度概括,以下全詩(shī)的分章述寫亥曹,可以說(shuō)都是圍繞這兩句展開(kāi)的邓了。
對(duì)于“上帝”(指周厲王)的“板板”恨诱,作者在詩(shī)中作了一系列的揭露和譴責(zé)。先是“出話不然骗炉,為猶不遠(yuǎn)照宝。靡圣管管,不實(shí)于亶”句葵,不但說(shuō)話厕鹃、決策沒(méi)有依據(jù),而且無(wú)視圣賢乍丈,不講信用剂碴;接著是在“天之方難”、“方蹶”轻专、“方虐”和“方懠”時(shí)忆矛,一味地“憲憲”、“泄泄”请垛、“謔謔”和“夸毗”催训,面臨大亂的天下,還要縱情作樂(lè)宗收、放蕩胡言和無(wú)所作為漫拭;然后又是以“蹻蹻”之態(tài),聽(tīng)不進(jìn)忠言勸諫混稽,既把老臣的直言當(dāng)作兒戲采驻,又使國(guó)人緘口不言,簡(jiǎn)直到了“不可救藥”的地步匈勋。
對(duì)于“下民”的“卒癉”礼旅,作者則傾注了極大的關(guān)心和同情。他勸說(shuō)歷王改變政令颓影,協(xié)調(diào)關(guān)系,使人民擺脫苦難懒鉴,融洽自安(“辭之輯矣诡挂,民之洽矣。辭之懌矣临谱,民之莫矣”)璃俗;他為了解民于水火,大膽進(jìn)言悉默,甘冒風(fēng)險(xiǎn)(“民之方殿屎城豁,則莫我敢葵。喪亂蔑資抄课,曾莫惠我?guī)煛保┏牵煌瑫r(shí)雳旅,他又不厭其煩地向厲王陳述“天之牖民”之道,強(qiáng)調(diào)對(duì)國(guó)人的疏導(dǎo)要像吹奏塤篪那樣和諧间聊,對(duì)民眾的提攜要像佩帶璋圭那樣留心攒盈;最后他還意味深長(zhǎng)地把人民比作國(guó)家的城墻,提醒厲王好自為之哎榴,不要使城墻毀于一旦型豁,自己無(wú)地自容。
作為譴責(zé)和同情的匯聚和結(jié)合尚蝌,作者對(duì)厲王的暴虐無(wú)道采取了勸說(shuō)和警告的雙重手法迎变。屬于勸說(shuō)的,有“無(wú)然”三句飘言、“無(wú)敢”兩句衣形,“無(wú)為”、“無(wú)自”热凹、“無(wú)俾”泵喘、“無(wú)獨(dú)”、“勿以”般妙、“匪我”各一句纪铺,可謂苦口婆心,反覆叮嚀碟渺,意在勸善鲜锚,不厭其煩;屬于警告的苫拍,則有“多將熇熇芜繁,不可救藥”、“昊天曰明绒极,及爾出王骏令。昊天曰旦,及爾游衍”等句垄提,曉以利害榔袋,懸戒懲惡。這種勸說(shuō)和警告的并用兼施铡俐,使全詩(shī)在言事說(shuō)理方面顯得更為全面透徹凰兑,同時(shí)也表現(xiàn)了作者憂國(guó)憂民的一片拳拳之心,忠貞可鑒审丘。
在這首詩(shī)中吏够,最可注意的有兩點(diǎn):一是作者的民本思想。他不僅把民眾比作國(guó)家的城墻,而且提出了惠師牖民的主張锅知,這和邵公之諫在某種意義上說(shuō)是相通的播急,具有積極的進(jìn)步作用。二是以周朝傳統(tǒng)的敬天思想喉镰,來(lái)警戒厲王的“戲豫”和“馳驅(qū)”的大不敬旅择,從而加強(qiáng)了諷諭勸諫的力度。如果不是冥頑不化的亡國(guó)之君侣姆,對(duì)此是應(yīng)當(dāng)有所觸動(dòng)的生真。
至于全詞多用正言直說(shuō),也使其更具后代諫書的作用捺宗,作者心胸之坦蕩柱蟀、感情之激切于此可見(jiàn)一斑。而疊字的多處運(yùn)用蚜厉、比喻對(duì)照的生動(dòng)工整等长已,又使它保持了詩(shī)歌的藝術(shù)性。這首《板》與另一首《蕩》同以諷刺厲王著稱后世昼牛,以至“板蕩”成了形容政局混亂术瓮、社會(huì)動(dòng)蕩的專用詞,其影響之大贰健,不難想見(jiàn)胞四。