出自宋代歐陽修的《玉樓春·西湖南北煙波闊》
西湖南北煙波闊鸽扁,風里絲簧聲韻咽。舞余裙帶綠雙垂镶骗,酒入香腮紅一抹桶现。
杯深不覺琉璃滑,貪看六幺花十八鼎姊。明朝車馬各西東骡和,惆悵畫橋風與月。
西湖闊相寇,煙波浩渺波連波慰于,東西南北望,不見岸堤坡唤衫。絲竹篁管聲悲咽婆赠,隨風蕩湖面。綠裙羅帶伴嬌飛佳励,舞罷雙雙垂休里。尊前美酒入紅唇,染就香腮紅云植兰。
貪看歌舞人入迷份帐,酒盈金杯,不知滑欲墜楣导,歡樂極時宜生悲废境,想起日后各南北。面對美景與歌舞筒繁,不禁惆悵盈腹肺噩凹。
西湖:指潁州城西北的西湖。
絲:琴瑟之類毡咏;簧:笙箏之類烁兰;絲簧:泛指樂器谁尸。
琉璃:本指綠色或金黃色的釉料,此指綠色的酒掩驱。琉璃滑:喻美酒甘甜爽口。
六幺:又名綠腰抡句,唐宋時期的歌舞曲名。
此首可能作于皇祐二年(1050)七月,當時詞人被安排為應天府南京留守司事睬愤,辭別潁州。
本篇起二句以簡煉的筆觸纹安,概括地寫出了西湖的廣闊與繁華尤辱。“煙波闊”厢岂,一筆渲染過去光督,背景很有氣派∷#“風里絲簧聲韻咽”结借,則是渾括不流于纖弱的句子,使人想象到那廣闊的煙波中窗怒,回蕩著絲簧之聲映跟,當日西湖風光和一派繁華景象,便如目前扬虚。
三努隙、四句承次句點到的絲簧之聲,具體寫歌舞辜昵≥┠鳎“舞余裙帶綠雙垂,酒入香腮紅一抹”堪置,寫的不是絲簧高奏躬存,而是舞后。但從終于靜下來的“裙帶綠雙垂”之狀舀锨,可以想象此前“舞腰紅亂旋”的翩翩之態(tài)岭洲;從“香腮紅一抹”的嬌艷,可以想象酒紅比那粉黛胭脂之紅更為好看坎匿,同時歌舞女子面容之白和幾乎不勝酒力盾剩,也得到了傳神的表現(xiàn)。
換頭由上片點出的“酒”過渡而下替蔬,但描寫的角度轉移到了正觀賞歌舞的人們的一邊告私。六幺是一種琵琶舞曲,花十八屬于六幺中的一疊承桥。因其包括花拍驻粟,與正拍相比,表演上有更多的花樣與自由凶异,也就格外迷人蜀撑。酒杯手挤巡,連“琉璃滑”都感覺不到,為貪君歌舞而忘情之狀屯掖。這樣玄柏,轉入明朝襟衰,就跌宕得更有力了贴铜。“明朝車馬各西東瀑晒,惆悵畫橋風與月绍坝。”“明朝”不一定機械地指第二天苔悦,而是泛指日后或長或短的時間轩褐。隨著人事的變化,今天沉醉不覺者會有一天被車馬帶向遠方玖详。那時把介,異鄉(xiāng),甚至無可奈何的孤獨寂寞中蟋座,回首畫橋風月拗踢,該是何等惆悵。
詞中關于西湖煙波向臀、風里絲簧和歌舞場面的描寫巢墅,似帶有欣賞的意味,而車馬東西券膀,回首畫橋風月的惆悵君纫,則表現(xiàn)出無可奈何之中若有所失又若有所思的一種很復雜的情緒。
歐陽修 : 歐陽修(1007-1072)会喝,字永叔,號醉翁会前,晚號“六一居士”好乐。漢族,吉州永豐(今江西省永豐縣)人瓦宜,因吉州原屬廬陵郡蔚万,以“廬陵歐陽修”自居。謚號文忠临庇,世稱歐陽文忠公反璃。北宋政治家昵慌、文