出自 唐代 李商隱 《風雨》
凄涼寶劍篇,羈泊欲窮年劫樟。
黃葉仍風雨痪枫,青樓自管弦织堂。
新知遭薄俗,舊好隔良緣奶陈。
心斷新豐酒易阳,銷愁斗幾千。
我雖然胸懷匡國之志吃粒,也有郭元振《寶劍篇》那樣充滿豪氣的詩篇潦俺,但卻不遇明主,長期羈旅在外虛度華年徐勃。
黃葉已經(jīng)衰枯事示,風雨仍在摧毀,豪門貴族的高樓里僻肖,闊人們正在輕歌曼舞肖爵,演奏著急管繁弦。
新交的朋友遭到澆薄世俗的非難臀脏,故舊日的老友又因層層阻隔而疏遠無緣劝堪。
心中想要斷絕這些苦惱焦煩,要用新豐美酒來銷愁解悶揉稚,管它價錢是十千還是八千秒啦。
這首詩取第三句詩中“風雨”二字為題,實為無題。
寶劍篇:為唐初郭震(字元振)所作詩篇名。《新唐書·郭震傳》載,武則天召他談話要销,索其詩文,郭即呈上《寶劍篇》翅敌,中有句云:“非直接交游俠子音诈,亦曾親近英雄人。何言中路遭捐棄答渔,零落飄淪古岳邊关带。雖復沉埋無所用,猶能夜夜氣沖天沼撕∷纬”武則天看后大加稱賞,立即加以重用务豺。
羈泊:即羈旅飄泊磨总。窮年:終生。
黃葉:用以自喻笼沥。仍:仍舊蚪燕,依然娶牌。
青樓:青色的高樓。此泛指精美的樓房馆纳,即富貴人家诗良。
新知:新的知交。遭薄俗:遇到輕薄的世俗鲁驶。
舊好:舊日的好友鉴裹。隔:阻隔,斷絕钥弯。
心斷:意絕径荔。新豐:地名,在今陜西省臨潼縣東寿羞,古時以產美酒聞名猖凛。《新唐書·馬周傳》載绪穆,馬周不得意時辨泳,宿新豐旅店,店主人對他很冷淡玖院,馬周便要了一斗八升酒獨酌菠红。后得常何推薦,受到唐太宗的賞識难菌,授監(jiān)察御史试溯。
幾千:指酒價,美酒價格昂貴郊酒。
李商隱早年受知于牛僧孺黨的令狐楚遇绞,登進士及第后又娶了李德裕黨人王茂元的女兒。牛李黨爭激烈燎窘,李黨失勢摹闽,令狐楚的兒子令狐绹長期執(zhí)政,排抑李商隱褐健,使他成為了黨爭中的犧牲品付鹿。一生四處漂泊寄跡幕府,窮愁潦倒蚜迅。這首詩就抒寫他凄酸的生活境遇舵匾。
風雨,語義雙關谁不,既指自然界風雨坐梯,更喻人世間風雨。
李商隱一生羈旅漂泊刹帕,宦海沉浮烛缔,不得重用馏段,飽嘗世態(tài)炎涼。遂借風雨以起興践瓷,抒發(fā)抑郁悲憤之情院喜。這種寫法是常見的。作者的高超之處是在首尾兩聯(lián)皆用本朝典故晕翠,以馬周喷舀、郭震兩人見召重用成為名臣,與自己的懷才不遇淋肾、漂泊無歸形成強烈的對比硫麻。用事寓意深微,貼切自然樊卓。既表現(xiàn)了自己不甘沉淪拿愧、意欲匡時濟世的胸懷,又流露了對初唐開明政治的欣慕之情碌尔。
此詩也是李商隱自傷懷才不遇浇辜,寫交游冷落的苦悶之情的。詩人以《寶劍篇》自傷不遇唾戚,郭震寫《寶劍篇》而得武則天賞識柳洋,而作者自己雖有才華,卻迪際凄涼叹坦,到處羈旅漂泊熊镣,終年無處可以寄托。自己身1什飄零募书,好象黃葉加上風吹雨打绪囱,而朱門達官卻紙醉金迷、尋歡作樂莹捡。李商隱身處李鬼吵、牛黨爭的夾縫中,“新知”道盏、“舊好”們碰上冷薄的世風而柑,沒有好的機會文捶,各自飄零荷逞,致使商隱交游冷落。在無可奈何的情況下粹排,詩人只好借酒澆愁种远,即使酒價昂貴,也不惜沽飲幾杯了顽耳。作者一生是政治斗爭的犧牲品坠敷,四處漂泊寄寓幕府妙同,窮愁潦倒,全詩喟嘆深沉膝迎,詞哀情苦粥帚。
李商隱 : 李商隱费尽,字義山,號玉溪(谿)生羊始、樊南生旱幼,唐代著名詩人,祖籍河內(今河南省焦作市)沁陽突委,出生于鄭州滎陽柏卤。他擅長詩歌寫作,駢文文學價值也很高鸯两,是晚唐最出色的詩人之一闷旧,和杜牧合