豈曰無(wú)衣世杀?七兮。不如子之衣肝集,安且吉兮瞻坝。
豈曰無(wú)衣?六兮杏瞻。不如子之衣湿镀,安且燠兮。
難道說(shuō)我沒(méi)衣服穿伐憾?我的衣服有七件勉痴。但都不如你親手做的,既舒適又美觀树肃。
難道說(shuō)我沒(méi)衣服穿蒸矛?我的衣服有六件。但都不如你親手做的胸嘴,既舒適又溫暖雏掠。
七:虛數(shù),言衣之多劣像;一說(shuō)七章之衣乡话,諸侯的服飾。
子:第二人稱的尊稱耳奕、敬稱绑青,此指制衣的人诬像。
安:舒適。吉:美闸婴,善坏挠。
六:一說(shuō)音路,六節(jié)衣邪乍。
燠(yù 玉):暖熱降狠。
關(guān)于此詩(shī)背景,高亨《詩(shī)經(jīng)今注》認(rèn)為“有人賞賜或贈(zèng)送作者一件衣服庇楞,作者作這首詩(shī)表示感謝”榜配。有人根據(jù)詩(shī)意猜測(cè),詩(shī)人可能是一個(gè)民間歌手吕晌,他本來(lái)有一位心靈手巧的妻子蛋褥,家庭生活十分美滿溫馨,不幸妻子早亡聂使,一日他拿起衣裳欲穿,不禁睹物思人谬俄,悲從中來(lái)柏靶,因作此詩(shī)。
此詩(shī)與《秦風(fēng)·無(wú)衣》題目及首句皆相同溃论,然思想內(nèi)容與藝術(shù)風(fēng)格卻完全兩樣屎蜓。從字面上看,似覺(jué)并無(wú)深意钥勋,但前人往往曲為之說(shuō)炬转,《毛詩(shī)序》云:“《無(wú)衣》,美晉武公也算灸。武公始并晉國(guó)扼劈,其大夫?yàn)橹?qǐng)命乎天子之使,而作是詩(shī)也菲驴〖龀常”朱熹《詩(shī)集傳》云:“曲沃桓叔之孫武公伐晉,滅之赊瞬,盡以其寶器賂周釐王先煎。王以武公為晉君,列于諸侯巧涧。此詩(shī)蓋述其請(qǐng)命之意”薯蝎,“釐王果貪其寶玩,而不思天理民彝之不可廢谤绳,是以誅討不加占锯,而爵命行焉袒哥。”(同上)這一說(shuō)法今人多表示懷疑烟央,如程俊英《詩(shī)經(jīng)譯注》就認(rèn)為“恐皆附會(huì)”统诺。
從詩(shī)意來(lái)看,此篇似為覽衣感舊或傷逝之作疑俭。詩(shī)人可能是一個(gè)民間歌手粮呢,他本來(lái)有一位心靈手巧的妻子,家庭生活十分美滿溫馨钞艇。不幸妻子早亡啄寡,一日他拿起衣裳欲穿,不禁睹物思人哩照,悲從中來(lái)挺物。詩(shī)句樸實(shí)無(wú)華,皆從肺腑中流出:“難道說(shuō)我沒(méi)有衣裳穿飘弧?我的衣裳有七件识藤,可是揀了一件又一件,沒(méi)有一件抵得上你親手縫制的衣裳次伶,那樣舒坦痴昧,那樣美觀」谕酰”“難道說(shuō)我沒(méi)有衣裳穿赶撰?我的衣裳有六件≈梗可是挑了一件又一件豪娜,沒(méi)有一件抵得上你親手縫制的衣裳,那樣合身哟楷,那樣溫暖瘤载。”語(yǔ)言自然流暢卖擅,酷肖人物聲口惕虑。感情真摯,讀之令人凄然傷懷磨镶。
對(duì)于詩(shī)中的句讀溃蔫,舊說(shuō)兩段的起句都作六字句,然今人徐培均認(rèn)為應(yīng)標(biāo)點(diǎn)為:“豈曰無(wú)衣琳猫?七兮伟叛。”前四字為一句脐嫂,用以自問(wèn)统刮,后二字為一句紊遵,用以自答,詩(shī)人正是在這種自問(wèn)自答中侥蒙,抒寫(xiě)了一腔哀思暗膜。另外在一些字、詞的解釋上也頗多歧見(jiàn)鞭衩。如“七”字学搜、“子”字、“六”字论衍,朱熹《詩(shī)集傳》以為“侯伯七命瑞佩,其車(chē)旗衣服,皆以七為節(jié)坯台。子炬丸,天子也”。又云:“天子之卿六命蜒蕾,變‘七’言‘六’者稠炬,謙也,不敢以當(dāng)侯伯之命咪啡,得受六命之服首启,比于天子之卿亦幸矣∩遥”朱熹的解釋闽坡,完全服從于他對(duì)于這首詩(shī)主題的理解栽惶。這首詩(shī)既然是述晉武公向周釐王請(qǐng)求封爵之意愁溜,那末他就必然把“七”解釋為“諸侯七命”,把“六”解釋為“天子之卿六命”外厂,而把“子”解釋為“天子”冕象。前二者與晉武公的諸侯身份相當(dāng),后者則與周釐王的天子地位相稱汁蝶。其說(shuō)固然言之成理渐扮,不失為一家之見(jiàn),然與詩(shī)的本意可能相去甚遠(yuǎn)掖棉。
從對(duì)此詩(shī)主題的理解出發(fā)墓律,“七”和“六”俱為數(shù)詞,也可以看作虛數(shù)幔亥,極言衣裳之多耻讽。而“子”則為第二人稱的“你”,也即縫制衣裳的妻子帕棉。這樣的理解针肥,應(yīng)該是符合詩(shī)的本意的饼记。
全詩(shī)分為兩章,字句大體相同慰枕,唯兩起變動(dòng)一個(gè)字:“七”易為“六”具则;兩結(jié)也變動(dòng)一字:“吉”易為“燠”。這主要為的是適應(yīng)押韻的需要具帮。從全篇來(lái)說(shuō)博肋,相同的句式重復(fù)一遍,有回環(huán)往復(fù)匕坯、一唱三嘆束昵、回腸蕩氣之妙,讀者在吟誦中自然能體會(huì)其中的情韻葛峻。