墓門有棘拨扶,斧以斯之。夫也不良茁肠,國人知之患民。知而不已,誰昔然矣垦梆。
墓門有梅酒奶,有鸮萃止。夫也不良奶赔,歌以訊之。訊予不顧杠氢,顛倒思予站刑。
你家墓道門前長滿酸棗枝,揮動起鐵斧就可以鏟除掉鼻百。你這壞了良心的昏庸君啊绞旅,全國上下誰不知哪個不曉!知道了你也不肯懸崖勒馬温艇,這些罪孽也不是一天所造因悲!
你家墓道門前長滿酸棗枝,有群夜貓子棲落在枝頭叫勺爱。你這壞了良心的奸佞臣啊晃琳,聽我們唱起民謠把你警告!唱?dú)w唱你根本不聽這一套,被打倒了才想起咱的忠告卫旱!
墓門:墓道的門人灼。一說陳國城名。
棘:酸棗樹顾翼。
斯:析投放,劈開,砍掉适贸。
夫:這個人灸芳,指陳陀。
知而不已:盡管盡人皆知拜姿,他卻依然如故烙样。
誰昔:往昔,由來已久砾隅。然:這樣误阻。
梅:梅樹。一說梅即棘晴埂,梅古文作“槑”究反,與棘形近,遂致誤儒洛。
鸮(xiāo):貓頭鷹精耐,古人認(rèn)為是惡鳥。萃:集琅锻,棲息卦停。
訊:借作“誶”(suì),斥責(zé)恼蓬,告誡惊完。
顧:管,在意处硬。
顛倒:跌倒小槐。
這是一首諷刺、斥責(zé)品行邪惡的統(tǒng)治者的詩荷辕,可能出自于民間歌手凿跳。《毛詩序》指出:“《墓門》疮方,刺陳佗也控嗜。”陳佗為春秋時代陳文公之子骡显,陳佗在桓公病中殺太子免疆栏,桓公死后他又自立為君曾掂,陳國大亂,后來蔡國為陳國平亂承边,終于誅殺陳佗遭殉。據(jù)《毛詩序》,這首詩就是針對陳佗而發(fā)的博助。
由于《毛詩序》中有“陳佗無良師傅险污,以至于不義,惡加于萬民焉”數(shù)語富岳,鄭箋孔疏曲為之說蛔糯,遂生出了歧義。詩中的“夫”窖式,即彼蚁飒,猶言那個人,就是指陳佗萝喘,但毛傳卻釋為:“夫淮逻,傅相也「篝ぃ”鄭箋則云:“陳佗之師傅不善爬早,群臣皆知之,”“國人皆知其(按指師傅)有罪惡而不誅退启妹,終致禍難筛严。”孔疏進(jìn)一步發(fā)揮道:“陳佗亡身不明饶米,由希(辖翱小)睹良師之教,故有此惡……故又戒之云:‘汝之師傅不善檬输,國內(nèi)之人皆知之矣照瘾,何以不退去之乎?’欲其退惡傅就良師也丧慈⊥耍”經(jīng)過這樣的曲解,這首詩的矛頭所向就從陳佗轉(zhuǎn)到了他的師傅身上伊滋。孔疏一方面稱陳佗之惡“由其師傅不良队秩,故至于此”笑旺,一方面又稱“故作此詩以刺佗”,明顯地不能自圓其說馍资。鄭箋云:“不義者謂弒君而自立筒主。”孔疏謂:“不義之大,莫大于弒君也乌妙∈雇茫……陳佗弒君自立之事也√僭希……陳佗所殺大子免虐沥,而謂之弒君者,以免為大子泽艘,其父卒欲险,免當(dāng)代父為君,陳佗殺之而取國匹涮,故以弒君言之天试。”既肯定陳佗為竊國弒君之元兇然低,罪莫大焉喜每,而又歸咎于師傅之不良,期望陳佗誅退惡師雳攘,懸崖勒馬带兜。這種荒謬的倫理邏輯只能暴露出箋疏作者為統(tǒng)治者開脫罪責(zé)的意圖,統(tǒng)治者即使有弒逆之行来农,也要讓別人為之承擔(dān)罪責(zé)鞋真,這或許是溫柔敦厚的詩教使然。胡承珙《毛詩后箋》指出:“若在桓公卒后沃于,則佗已身為大逆涩咖,而尚鰓鰓然追咎于其傅之不良,縱罪魁而誅黨惡繁莹,無此斷獄之法檩互。”
在宋代興起的獨(dú)立解經(jīng)的疑古風(fēng)氣中咨演,有些學(xué)者已經(jīng)認(rèn)識到傳疏的曲解之處闸昨。蘇轍在其《詩集傳》中即已指出:“桓公之世,陳人知佗之不臣矣薄风,而桓公不去饵较,以及于亂。是以國人追咎桓公遭赂,以為智不及其后循诉,故以《墓門》刺焉。夫撇他,指陳佗也茄猫。佗之不良狈蚤,國人莫不知之;知之而不去划纽,昔者誰為此乎脆侮?”姚際恒稱蘇氏“可謂善說此詩矣”(《詩經(jīng)通論》),吳闿生《詩意會通》也指出《毛詩序》“無良師傅云者”勇劣,“與詩‘夫也不良’句初不相蒙靖避,而拘者遂以‘夫’為斥傅相,此陋儒之妄解”芭毙,“詩既刺佗筋蓖,‘夫也不良’自指佗言,豈有以斥師傅之理退敦?子由正之粘咖,是矣”。在說詩者中也有不泥定此詩為刺陳佗者侈百,如朱熹《詩集傳》即稱:“所謂‘不良’之人瓮下,亦不知其何所指也《塾颍”崔述《讀風(fēng)偶識》也認(rèn)為“以《墓門》為刺陳佗則絕不類”讽坏,“此必別有所刺之人,既失其傳例证,而序遂強(qiáng)以佗當(dāng)之耳”路呜。
作為一首政治諷刺詩,此詩僅兩章十二句织咧,短小精悍胀葱,四字齊言的詩句斬截頓挫,傳達(dá)出指斥告戒的口吻笙蒙。兩章的開頭以動植物起興抵屿,其象征意義耐人尋味,表現(xiàn)出詩人對惡勢力的鄙夷捅位、痛斥轧葛,但國家依然壞人當(dāng)?shù)溃嘈胁涣x艇搀,故每章的四尿扯、五兩句以“頂針”手法將詩意推進(jìn)一層,轉(zhuǎn)為感嘆焰雕,憂國之意可感姜胖。此詩可謂在率直指斥中不乏含蓄深沉。