誰(shuí)謂爾無(wú)羊史汗?三百維群琼掠。誰(shuí)謂爾無(wú)牛?九十其犉停撞。爾羊來(lái)思瓷蛙,其角濈濈。爾牛來(lái)思戈毒,其耳濕濕速挑。
或降于阿,或飲于池副硅,或?qū)嫽蛴灐柲羴?lái)思翅萤,何蓑何笠恐疲,或負(fù)其餱。三十維物套么,爾牲則具培己。
爾牧來(lái)思,以薪以蒸胚泌,以雌以雄省咨。爾羊來(lái)思,矜矜兢兢玷室,不騫不崩零蓉。麾之以肱笤受,畢來(lái)既升。
牧人乃夢(mèng)敌蜂,眾維魚(yú)矣箩兽,旐維旟矣,大人占之章喉;眾維魚(yú)矣汗贫,實(shí)維豐年;旐維旟矣秸脱,室家溱溱落包。
誰(shuí)說(shuō)你們沒(méi)有羊?一群就有三百只摊唇。誰(shuí)說(shuō)你們沒(méi)有牛咐蝇?七尺高的有九十。你的羊群到來(lái)時(shí)遏片,只見(jiàn)羊角齊簇集嘹害。你的牛群到來(lái)時(shí),只見(jiàn)牛耳擺動(dòng)急吮便。
有的奔跑下高丘笔呀,有的池邊把水喝,有的睡著有的醒髓需。你到這里來(lái)放牧许师,披戴蓑衣與斗笠,有時(shí)背著干糧餅僚匆。牛羊毛色三十種微渠,犧牲足夠祀神靈。
你到這里來(lái)放牧咧擂,邊伐細(xì)柴與粗薪逞盆,邊獵雌雄天上禽。你的羊群到來(lái)時(shí)松申,羊兒小心緊隨行云芦,不走失也不散群。只要輕輕一揮手贸桶,全都躍登滿(mǎn)坡頂舅逸。
牧人悠悠做個(gè)夢(mèng),夢(mèng)里蝗蟲(chóng)化作魚(yú)皇筛,旗畫(huà)龜蛇變?yōu)辁椓鹄U?qǐng)來(lái)太卜占此夢(mèng):蝗蟲(chóng)化魚(yú)是吉兆,預(yù)示來(lái)年豐收慶;龜蛇變鷹是佳征旗笔,預(yù)示家庭添人丁彪置。
爾:指放牧牛羊者。
三百:與下文“九十”均為虛指换团,形容牛羊眾多悉稠。維:為。
犉(rún):大牛艘包,牛生七尺曰“犉”的猛。
思:語(yǔ)助詞。
濈(jí)濈:一作“戢戢”想虎,群角聚集貌卦尊。
濕濕:搖動(dòng)的樣子。
阿(ē):丘陵舌厨。
訛(é):同“吪”岂却,動(dòng),醒裙椭。
牧:放牧躏哩。
何:同“荷”,負(fù)揉燃,戴扫尺。蓑(suō):草制雨衣。
餱(hóu):干糧炊汤。
物:毛色正驻。
牲:犧牲,用以祭祀的牲畜抢腐。具:備姑曙。
以:取。薪:粗柴迈倍。蒸:細(xì)柴伤靠。
雌雄:“飛曰雌雄”,此句言獵取飛禽啼染。
矜(jīn)矜:小心翼翼醋界。兢(jīng)兢:謹(jǐn)慎緊隨貌,指羊怕失群提完。
騫(qiān):損失,此指走失丘侠。崩:散亂徒欣。
麾(huī):揮。肱(ɡōnɡ):手臂蜗字。
畢:全打肝。既:盡脂新。升:登。
眾:蝗蟲(chóng)粗梭。古人以為蝗蟲(chóng)可化為魚(yú)争便,旱則為蝗,風(fēng)調(diào)雨順則化魚(yú)断医。
旐(zhào):畫(huà)有龜蛇的旗滞乙,人口少的郊縣所建。旟(yǔ):畫(huà)有鷹隼的旗鉴嗤,人口眾多的州所建斩启。
大人:太卜之類(lèi)官。占:占?jí)糇砉庹f(shuō)夢(mèng)之吉兇兔簇。
溱(zhēn)溱:同“蓁蓁”,眾盛貌硬耍。
這是一首歌詠牛羊蕃盛的詩(shī)垄琐,舊說(shuō)似無(wú)異議。至于《毛詩(shī)序》指實(shí)其當(dāng)“宣王”中興之時(shí)的“考牧”之作经柴,則又未必狸窘。詩(shī)之作者大抵為熟悉放牧生活的文士,詩(shī)中的“爾”口锭,則是為貴族放牧牛羊的勞動(dòng)者朦前。
第一章描述所牧牛羊之眾多,開(kāi)章劈空兩問(wèn)鹃操,問(wèn)得突兀韭寸。前人常指“爾”為“牛羊的所有者”,不妥:“所有者”既有牛羊荆隘,竟還會(huì)有“誰(shuí)”疑其“無(wú)羊”恩伺,那是怪事。倘指為奴隸主放牧的奴隸椰拒,則問(wèn)得不僅合理晶渠,還帶有了詼諧的調(diào)侃意味。奴隸只管放牧燃观,牛羊原本就不屬于他褒脯。但詩(shī)人一眼看到那么多牛羊,就情不自禁高興地與牧人扯趣:“誰(shuí)說(shuō)你沒(méi)有羊哪缆毁?看看番川,這一群就是三百!”極為自然。劈空兩問(wèn)颁督,問(wèn)得突兀践啄,卻又詼諧有情,將詩(shī)人乍一見(jiàn)到眾多牛羊的驚奇沉御、贊賞之情屿讽,表現(xiàn)得極為傳神。
許許多多牛羊集聚在一起吠裆,氣象很壯觀伐谈。倘若運(yùn)用“羊來(lái)如云”“牛聚如潮”來(lái)比擬,當(dāng)也算得形象了硫痰。但此詩(shī)作者不滿(mǎn)足于此類(lèi)平庸的比喻衩婚,他巧妙地選擇了牛羊身上最富特征的耳、角效斑,以“濈濈”“濕濕”稍一勾勒非春,那(羊)眾角簇立、(牛)群耳聳動(dòng)的奇妙景象缓屠,便逼真地展現(xiàn)在了讀者眼前奇昙。這樣一種全不借助比興,而能夠“狀難寫(xiě)之景如在目前”(梅堯臣語(yǔ))的直賦筆墨敌完,確是很高超的储耐。
第二、三章集中描摹放牧中牛羊的動(dòng)靜之態(tài)和牧人的嫻熟技藝滨溉,堪稱(chēng)全詩(shī)寫(xiě)得最精工的篇章什湘。“或降”四句寫(xiě)散布四近的牛羊何其自得:有的在山坡緩緩“散步”晦攒,有的下水澗俯首飲水闽撤,有的躺臥草間似乎睡著了,但那耳朵的陡然聳動(dòng)脯颜、嘴角的細(xì)咀慢嚼哟旗,說(shuō)明它們正醒著。此刻的牧人正肩披蓑衣栋操、頭頂斗笠闸餐,或砍伐著柴薪,或獵取著飛禽矾芙。一時(shí)間藍(lán)天舍沙、青樹(shù)、綠草剔宪、白云拂铡,山上戈锻、池邊、羊牛和媳、牧人,織成了一幅無(wú)比清麗的放牧圖景哈街。圖景是色彩繽紛的留瞳,詩(shī)中用的卻純是白描,而且運(yùn)筆變化無(wú)端:先分寫(xiě)牛羊骚秦、牧人她倘,節(jié)奏舒徐,輕筆點(diǎn)染作箍,表現(xiàn)著一種悠長(zhǎng)的抒情韻味硬梁。方玉潤(rùn)《詩(shī)經(jīng)原始》嘆其“人物并處,兩相習(xí)自不覺(jué)兩相忘”胞得,正真切領(lǐng)略了詩(shī)境之幽靜和諧荧止。待到“麾之以肱,畢來(lái)既升”兩句阶剑,筆走墨移間跃巡,披蓑戴笠的牧人和悠然在野的牛羊,霎時(shí)匯合在了一起牧愁。畫(huà)面由靜變動(dòng)素邪,節(jié)奏由緩而驟,牧人的臂肘一揮猪半,滿(mǎn)野滿(mǎn)坡的牛羊兔朦,便全都爭(zhēng)先恐后奔聚身邊,緊隨著牧人升登高處磨确。真是物隨人欲沽甥、揮斥自如,放牧者那嫻熟的牧技和畜群的訓(xùn)習(xí)有素俐填,只以“麾之”二語(yǔ)盡收筆底安接。
全詩(shī)至此,已將放牧中的詩(shī)情畫(huà)意寫(xiě)盡英融,收尾就很難盏檐。若還是從牛羊身上落筆,則不見(jiàn)好處驶悟。此詩(shī)收尾之奇胡野,正在于全然撇開(kāi)牛羊,而為放牧者安排了一個(gè)出人意外的“夢(mèng)”境:在眾多牛羊的“哞”“哶(即咩)”之中痕鳍,牧人忽然夢(mèng)見(jiàn)硫豆,數(shù)不清的蝗子龙巨,恍惚間全化作了歡蹦亂跳的魚(yú)群;而飄揚(yáng)于遠(yuǎn)處城頭的“龜蛇”之旗(“旐”旗)熊响,又轉(zhuǎn)眼間變成了“鳥(niǎo)隼”飛舞的“旟”旗——詩(shī)人寫(xiě)夢(mèng)旨别,筆下正是這樣迷離恍惚,令人讀去汗茄,果真是個(gè)飄忽秸弛、斷續(xù)的“夢(mèng)”。接著的“大人占之”幾句洪碳,讀者無(wú)妨將它讀作畫(huà)外音:“眾維魚(yú)矣递览,實(shí)維豐年;旐維旟矣瞳腌,室家溱溱绞铃!”隨著占?jí)粽咝老驳慕庹f(shuō),充塞畫(huà)面的魚(yú)群和旟旗嫂侍,即又幻化成漫山遍野的牛羊(這正是放牧者的“豐收”年景)儿捧;村村落落,到處傳來(lái)嬰兒降生的呱呱喜訊(這正是“室家”添丁的興旺氣象)吵冒。詩(shī)境由實(shí)變虛纯命、由近而遠(yuǎn),終于在占?jí)糁Z(yǔ)中淡出痹栖、定格亿汞,只留下牧人夢(mèng)臥時(shí)仰對(duì)的空闊藍(lán)天,而引發(fā)讀者的無(wú)限遐想揪阿。這由實(shí)化虛的夢(mèng)境收束疗我,又正有梅堯臣所說(shuō)“含不盡之意于言外”之妙。
綜觀全詩(shī)南捂,可以看出:作詩(shī)不借比興而全用賦法吴裤,只要體物入微、逼真?zhèn)魃衲缃。粯幽軇?chuàng)造高妙的詩(shī)境麦牺。此詩(shī)不僅描摹精妙,而且筆底蘊(yùn)情鞭缭,在展現(xiàn)放牧牛羊的動(dòng)人景象時(shí)剖膳,又強(qiáng)烈地透露著詩(shī)人的驚異、贊美之情岭辣,表現(xiàn)著美好的展望和祈愿吱晒。一位美學(xué)家說(shuō):“使情趣與意象融化到恰到好處,便是達(dá)到最高理想的藝術(shù)沦童÷乇簦”不必說(shuō)《小雅·無(wú)羊》就一定達(dá)到了這種“理想”境界叹话,但也已與此境界相去不遠(yuǎn)。