出自宋代辛棄疾的《沁園春·再到期思卜筑》
一水西來磺平,千丈晴虹,十里翠屏拐辽。喜草堂經(jīng)歲拣挪,重來杜老,斜川好景俱诸,不負淵明菠劝。老鶴高飛,一枝投宿睁搭,長笑蝸牛戴屋行赶诊。平章了笼平,待十分佳處,著個茅亭舔痪。
青山意氣崢嶸寓调。似為我歸來嫵媚生。解頻教花鳥锄码,前歌後舞夺英,更催云水,暮送朝迎滋捶。酒圣詩豪痛悯,可能無勢,我乃而今駕馭卿重窟。清溪上载萌,被山靈卻笑,白發(fā)歸耕巡扇。
一條溪水從西面來扭仁,晴空萬里映射出千丈長虹,十里的青山像翠綠的屏風霎迫,迤邐蜿蜒斋枢。叫人喜歡的是:草堂經(jīng)過一年的修建已經(jīng)好了。我像杜甫二次來到草堂知给。這里的風光像斜川那么美麗,總算沒有辜負熱愛山水的陶淵明描姚。我像老鶴高飛天空涩赢,有一條可以棲息的樹枝就滿足了。我長笑一些人像蝸牛似的戴著屋到處爬行轩勘。對期思這個地方的建筑筒扒,我都規(guī)劃和評論過了,待我找一個十分美好的地方蓋上小茅草亭子绊寻。
挺拔險峻的青山花墩,氣勢磅礴,一片生機澄步,像是為了歡迎我回來冰蘑,表現(xiàn)出嫵媚可愛的姿態(tài)。為解除憂愁村缸,調(diào)教花鳥在我的前后唱歌跳舞祠肥。更能催令云和水暮送朝迎我來這里游玩。我是喝酒的圣人梯皿,吟詩的豪杰仇箱,但不是官員县恕,我可能已經(jīng)失去了權(quán)勢,但我告訴花剂桥、鳥忠烛、云、水权逗,我仍然可以統(tǒng)率你們况木。我站在清清的溪水上面,卻被山神看見了旬迹,它嘲笑我火惊,說我的頭發(fā)白了,已經(jīng)是罷職回家種田的人了奔垦。
卜筑:選地蓋房屹耐。卜:占卜。古人蓋新居有請卜者看地形椿猎,相風水以定宅地的習俗惶岭,也稱卜宅、卜居犯眠。
經(jīng)歲:一年后按灶,此泛言若干年后。
斜川:在今江西省都昌縣筐咧,為風景優(yōu)美之地鸯旁。陶淵明居潯陽柴桑時,曾作《斜川詩》量蕊。詩前有小序略記其與鄰居同游斜川的情景铺罢。辛詞以斜川比期思。不負:不辜負
蝸牛戴屋行:蝸牛是一種很小的軟體動物残炮,背有硬殼韭赘,呈螺旋形,似圓形之屋势就。爬動時如戴屋而行泉瞻。
平章:籌劃,品評苞冯。著:此作建造講袖牙。
崢嶸:高峻不凡貌。
嫵媚:此處形容青山秀麗抱完。
解:領(lǐng)會贼陶、理解。頻:屢屢不斷。
酒圣詩豪:指酷愛詩酒的人碉怔。乃:卻烘贴。駕馭:主宰,統(tǒng)率撮胧。卿:“你”的美稱桨踪,此指大自然。
山靈:山神芹啥。
宋光宗紹熙五年(1194年)锻离,辛棄疾在福建安撫使任上,再次被彈劾而罷官墓怀,在慶元元年(公元1195年)汽纠,回到上饒后寫了這首詞。辛棄疾罷居帶湖時傀履,曾在期思買得瓢泉虱朵,以后常往返于帶湖、瓢泉之間钓账。這次再到期思碴犬,意在營建新居。
這首詞將作者重回田園梆暮,見到秀美的田園風光時的欣喜之情服协,借期思卜筑的所見表達得妙趣橫生,同時也隱含著幾許感慨之意啦粹。
詞的上片偿荷,描繪期思秀美的山水風光,表明作者要在此地選地造屋的意圖卖陵。起韻總攬期思山水遭顶,看見在翠色屏風般圍繞的萬山中,一條水從西邊流出泪蔫,在山間形成巨大的瀑布,宛如千丈白虹喘批,從晴天垂下撩荣。此處“翠屏”寫山,表現(xiàn)出山的秀麗饶深,“千丈晴虹”形容瀑布餐曹,化動為靜,化力為美敌厘。而在美中依然有足夠的氣勢台猴。把期思這個小山村的地理環(huán)境形容得雄奇秀逸,流露出作者的不勝欣喜之情。接韻以一“喜”字饱狂,領(lǐng)起一個參差對仗的“扇面對”曹步,直接點明自己的喜歡。作者借杜甫經(jīng)亂之后得以重回他所欣愛的成都草堂的喜悅休讳,和陶淵明隱居柴桑時對斜川的贊美讲婚,來表明自己類似的心情。從中看不出作者被罷官的失意俊柔,說明作者與上次被罷免的心態(tài)不同筹麸,對于官場這塊“雞肋”似乎已經(jīng)無所留戀〕簦“老鶴高飛物赶,一枝投宿,”長笑蝸牛戴屋行留晚,以帶有濃郁感情色彩的議論酵紫,表明自己志同老鶴,隨遇而安倔丈,棲身一枝憨闰,即可逍遙的曠達的人生態(tài)度,并以那戴屋而行需五、為物所累的蝸牛做對比鹉动,顯示出不肯卸下物質(zhì)重擔者的愚蠢。這一句是承接上文描繪期思的美和欣喜而來宏邮,同時又為下文“卜筑”于此做了鋪墊泽示。最后一句正面點出卜筑的意思。
下片以擬人手法蜜氨,敘寫作者寄情山水的樂趣械筛。寫得融情入景,意象靈動而筆力遒勁飒炎。接下來兩句埋哟,遙接開始的“十里翠屏”一句,總寫青山對自己歸來的歡迎郎汪。作者賦予青山以人的性格和感情赤赊,說這高峻的青山,本來是意氣崢嶸煞赢,頗不趨俗的抛计,現(xiàn)在為了歡迎自己回來,竟然顯出一副嫵媚的樣子照筑。以下用一個“解”字吹截,領(lǐng)起一個扇面對瘦陈,專寫青山的嫵媚。說青山懂得驅(qū)使花鳥云水波俄,對作者頻頻前歌后舞晨逝,暮送朝迎,殷勤弟断,盛情之狀可掬咏花,足以令自己樂而忘憂。這里用筆靈活阀趴,意態(tài)嫵媚昏翰,本來作者自己喜歡這山中風光,見到花歌鳥舞刘急、云水來去十分歡欣棚菊,可是偏翻轉(zhuǎn)來說,從青山的角度來描寫叔汁。下句順勢寫作者對此佳山好水的逢迎统求,感到心曠神怡,并油然升起了駕馭它的豪情据块。詞人說:做為一個酒圣詩豪码邻,怎么能夠沒有“權(quán)勢”呢?既然你這青山對我如此有情另假,我于是從今天開始要駕馭你了像屋。在這里,作者以酒圣詩豪自居边篮,以主宰山水自許己莺,表現(xiàn)出他的豪邁。然而戈轿,作者以山水主人自命凌受,也隱含著無所事事,一腔才情只落得駕馭山水的悲涼思杯。結(jié)尾由前文的興高采烈胜蛉,轉(zhuǎn)入托笑山靈的自嘲,嘲笑自己一事無成色乾,白發(fā)歸耕的失意腾么。前文明快喜悅的調(diào)子,產(chǎn)生了一個出人意外的跌宕杈湾,暗示出作者受挫失意的心情。
全詞即興抒懷攘须,指點山河漆撞,妙用比喻和擬人手法,造出一個雄奇嫵媚兼容的意境,風格曠放而豪邁浮驳。
辛棄疾 : 辛棄疾(1140-1207),南宋詞人奉件。原字坦夫宵蛀,改字幼安,別號稼軒县貌,漢族术陶,歷城(今山東濟南)人。出生時煤痕,中原已為金兵所占梧宫。21歲參加抗金義軍,不久歸南宋摆碉。歷任湖北塘匣、江西、湖南巷帝、福建