傳播國學(xué)經(jīng)典

養(yǎng)育華夏兒女

秋空明月懸,光彩露沾濕桩了。

唐代 / 孟浩然
古詩原文
[挑錯/完善]

出自唐代孟浩然的《秋宵月下有懷》

秋空明月懸井誉,光彩露沾濕蕉扮。

驚鵲棲未定,飛螢卷簾入颗圣。

庭槐寒影疏喳钟,鄰杵夜聲急。

佳期曠何許在岂,望望空佇立奔则。

譯文翻譯
[請記住我們 國學(xué)夢 www.shunbangexp.com]

秋天的夜空明月高懸,月光映上露珠晶瑩剔透蔽午,好像被露水打濕了一樣易茬。

被驚起的寒鵲不知道該到哪里棲息,螢火蟲循著那燈光從卷簾飛入屋內(nèi)及老。

院子中只剩枝丫的槐樹落在月光下的影子抽莱,稀疏凄涼,而這個時候從鄰居那邊傳來的杵聲在秋夜里顯得那么清晰急促骄恶。

你我相隔遙遠(yuǎn)食铐,如何去約定相聚的日子,只能久久地惆悵地望著同樣遙遠(yuǎn)的月亮僧鲁。

注釋解釋

沾:潤濕虐呻。

棲:棲息。

簾:即竹簾寞秃,可以卷起斟叼,故稱卷簾。

杵(chǔ):春米春寿、搗衣用的棒槌犁柜。此用作動詞,指搗衣堂淡。

佳期:原指與佳人相約會馋缅,后泛指歡聚之日扒腕。

望望:望了又望。

佇立:久久站立萤悴。

詩文賞析
[搜索 國學(xué)夢 即可回訪本站]

這是一首抒情詩瘾腰,描寫詩人在凝視那一輪明月時的感懷:似有一絲喜悅,一點慰藉覆履,但也有許多的愁苦涌上心頭蹋盆,如仕途的失意,理想的幻滅和人生的坎坷等硝全。這首詩正是在這種情景相生栖雾、思與境諧的自然流出之中,顯示出一種淡中有味伟众、含而不露的藝術(shù)美析藕。

“秋空明月懸,光彩露沾濕”凳厢,極為平淡的文筆勾勒出一幅孤清明月圖账胧,此時的明月很是寂靜,甘心懸于秋空先紫,也不霸道治泥,只是將光彩照到晶瑩的露水上,這不是一種炫耀遮精,而是一種淡如水的關(guān)懷居夹,就如詩人與明月有著一層微妙的關(guān)系。

“驚鵲棲未定本冲,飛螢卷簾入”准脂,這是極好的動態(tài)描寫,惶誠惶恐的鵲仍沒有找到自己的住處眼俊,而飛螢早巳隨燈光飛人尋找它的寄托。這是對比的描寫粟关,在此寫法之下疮胖,真切地感受到驚鵲的彷徨與恐懼,詩人正也如它闷板,在眾人歡聚的夜晚卻不知何去何從澎灸,又得流連徘徊。

“庭槐寒影疏遮晚,鄰杵夜聲急”更是加深了這一孤清的意境性昭,在庭院中稀疏的樹影中,在鄰家急急的夜杵聲中县遣,他更顯得形單影只糜颠,骨子深處的孤獨更是無處逃逸汹族,全部涌上心頭,強(qiáng)烈而含蓄其兴。

于是詩人再也抑制不住顶瞒,發(fā)出了第七句的“佳期曠何許”的感嘆,以后便是最后一句的“望望空佇立”元旬。冷清凄涼的庭院里榴徐,唯有他一人久久佇立、沉默匀归,不愿離去坑资。描繪了一幅凄涼幽冷的環(huán)境下,一人孤單只影遠(yuǎn)望的面穆端。

通讀整篇袱贮,發(fā)現(xiàn)并無任何用詞新奇之處,但妙就妙在這意境的成功營造徙赢。詩人以流水般流暢的文筆字柠,以“明月”“驚鵲”“寒影”等一組意象畫出了一幅別樣的孤清月夜圖。徜徉其中狡赐,能清楚地看見他的思痕窑业,觸摸到他跳躍的文思,聽到他的嘆息枕屉。

作者介紹

孟浩然 : 孟浩然(689-740),男哨颂,漢族喷市,唐代詩人。本名不詳(一說名浩)威恼,字浩然品姓,襄州襄陽(今湖北襄陽)人,世稱“孟襄陽”箫措。浩然腹备,少好節(jié)義,喜濟(jì)人患難斤蔓,工于詩植酥。年四十游京師,唐玄宗詔詠

孟浩然的名句
你可能喜歡
用戶評論
揮一揮手 不帶走一片云彩
國學(xué)經(jīng)典推薦

秋空明月懸氛魁,光彩露沾濕。-原文翻譯賞析-孟浩然

古詩國學(xué)經(jīng)典詩詞名句成語詩人周易起名關(guān)于本站免責(zé)聲明

Copyright ? 2016-2024 www.shunbangexp.com All Rights Reserved. 國學(xué)夢 版權(quán)所有

桂ICP備2021001830號

做暖视频免费成人,高清无码在线成人,成人午夜网站免费,日韩东京热app成人