出自 先秦 《韓奕》
奕奕梁山蒋伦,維禹甸之弓摘,有倬其道。韓侯受命痕届,王親命之:纘戎祖考韧献,無(wú)廢朕命。夙夜匪解爷抓,虔共爾位势决,朕命不易。榦不庭方蓝撇,以佐戎辟。
四牡奕奕陈莽,孔脩且張渤昌。韓侯入覲,以其介圭走搁,入覲于王独柑。王錫韓侯,淑旂綏章私植,簟茀錯(cuò)衡忌栅,玄袞赤舄,鉤膺鏤鍚,鞹鞃淺幭索绪,鞗革金厄湖员。
韓侯出祖,出宿于屠瑞驱。顯父餞之娘摔,清酒百壺。其肴維何唤反?炰鱉鮮魚(yú)凳寺。其蔌維何?維筍及蒲彤侍。其贈(zèng)維何肠缨?乘馬路車(chē)≌到祝籩豆有且晒奕。侯氏燕胥。
韓侯取妻般哼,汾王之甥吴汪,蹶父之子。韓侯迎止蒸眠,于蹶之里漾橙。百兩彭彭,八鸞鏘鏘楞卡,不顯其光霜运。諸娣從之,祁祁如云蒋腮。韓侯顧之淘捡,爛其盈門(mén)。
蹶父孔武池摧,靡國(guó)不到焦除。為韓姞相攸,莫如韓樂(lè)作彤”炱牵孔樂(lè)韓土,川澤訏訏竭讳,魴鱮甫甫创葡,麀鹿噳噳,有熊有羆绢慢,有貓有虎灿渴。慶既令居,韓姞燕譽(yù)。
溥彼韓城骚露,燕師所完蹬挤。以先祖受命,因時(shí)百蠻荸百。王錫韓侯闻伶,其追其貊。奄受北國(guó)够话,因以其伯蓝翰。實(shí)墉實(shí)壑,實(shí)畝實(shí)藉女嘲。獻(xiàn)其貔皮畜份,赤豹黃羆。
巍巍梁山多高峻欣尼,大禹曾經(jīng)治理它爆雹,交通大道開(kāi)辟成。韓侯來(lái)京受冊(cè)命愕鼓,周王親自來(lái)宣布:繼承你的先祖業(yè)钙态,切莫辜負(fù)委重任。日日夜夜不懈怠菇晃,在職恭虔又謹(jǐn)慎册倒,冊(cè)命自然不變更。整治不朝諸方國(guó)磺送,輔佐君王顯才能驻子。
四匹公馬高又壯,體態(tài)雄壯又修長(zhǎng)估灿。韓侯入朝拜天子崇呵,手持介圭到殿堂,恭行覲禮拜周王馅袁。周王賞賜給韓侯域慷,交龍日月旗漂亮;竹篷車(chē)子雕紋章汗销,黑色龍袍紅色鞋芒粹,馬飾繁纓金鈴裝;車(chē)軾蒙皮是虎皮大溜,轡頭挽具閃金光。
韓侯祖祭出發(fā)行估脆,首先住宿在杜陵钦奋。顯父設(shè)宴來(lái)餞行,備酒百壺甜又清。用的酒肴是什么付材?燉鱉蒸魚(yú)味鮮新朦拖。用的蔬菜是什么?嫩筍嫩蒲香噴噴厌衔。贈(zèng)的禮物是什么璧帝?四馬大車(chē)好威風(fēng)。盤(pán)盤(pán)碗碗擺滿(mǎn)桌富寿,侯爺吃得喜盈盈睬隶。
韓侯娶妻辦喜事,厲王外甥作新娘页徐,蹶父長(zhǎng)女嫁新郎苏潜。韓侯出發(fā)去迎親,來(lái)到蹶地的里巷变勇。百輛車(chē)隊(duì)鬧攘攘恤左,串串鑾鈴響叮當(dāng),婚禮顯耀好榮光搀绣。眾多姑娘作陪嫁飞袋,猶如云霞鋪天上。韓侯行過(guò)曲顧禮链患,滿(mǎn)門(mén)光彩真輝煌巧鸭。
蹶父強(qiáng)健很勇武,足跡踏遍萬(wàn)方土锣险。他為女兒找婆家蹄皱,找到韓國(guó)最心舒。身在韓地很快樂(lè)芯肤,川澤遍布水源足巷折。鳊魚(yú)鰱魚(yú)肥又大,母鹿小鹿聚一處崖咨。有熊有羆在山林锻拘,還有山貓與猛虎。喜慶有個(gè)好地方击蹲,韓姞心里好歡愉署拟。
擴(kuò)建韓城高又大,太平盛世修筑成歌豺。依循先祖所受命推穷,管轄所有蠻夷人。王對(duì)韓侯加賞賜类咧,追族貊族聽(tīng)號(hào)令馒铃。北方各國(guó)都管轄蟹腾,作為諸侯的首領(lǐng)。筑起城墻挖壕溝区宇,劃分田畝稅章定娃殖;珍貴貔皮作貢獻(xiàn),赤豹黃羆也送京议谷。
奕奕:高大貌炉爆。梁山:宣王時(shí)韓國(guó)境內(nèi)山名。所在地諸說(shuō)不一卧晓。鄭箋據(jù)《漢書(shū)·地理志》謂“粱山在夏陽(yáng)西北”芬首;馬瑞辰《毛詩(shī)傳箋通釋》引《潛夫論》謂:“昔周宣王亦有韓城,其國(guó)也近燕禀崖,故《詩(shī)》曰‘溥彼韓城衩辟,燕師所完”’,又引王肅云:“涿郡方城縣有韓侯城”波附,又引《水經(jīng)注》云:“方城今為順天府固安縣艺晴,在府西南百二十里〉牛”按《大清一統(tǒng)志》:“韓城在固安縣西南封寞;《縣志》今名韓侯營(yíng),在縣東南十八里仅财”肪浚”細(xì)審詩(shī)義,今人多從此說(shuō)盏求。據(jù)現(xiàn)行政區(qū)劃抖锥,當(dāng)在北京市通縣之西,固安縣之東北碎罚。
維:發(fā)語(yǔ)助詞磅废。甸:治。傳說(shuō)大禹治水開(kāi)辟九州荆烈。
倬(zhuó):長(zhǎng)遠(yuǎn)拯勉。
侯:姬姓,周王近宗貴族憔购,諸侯國(guó)韓國(guó)國(guó)君宫峦。歷史上周朝封建的韓國(guó)有兩個(gè),始封國(guó)君都是周武王的兒子玫鸟。一在今陜西韓城縣南导绷,世襲到春秋時(shí)并入晉國(guó)。一在今河北固安縣東北屎飘,與燕國(guó)接近诵次,即此詩(shī)中的燕國(guó)账蓉。受命:接受冊(cè)命。周制逾一,封建諸侯爵位有等,其國(guó)城肮雨、土地遵堵、兵力因之有差別。周宣王為加強(qiáng)北方防務(wù)怨规,增強(qiáng)韓國(guó)作為屏障的作用陌宿,提高其爵位,以便重修韓城波丰,增加常備軍壳坪,發(fā)揮政治和軍事作用。
王:周宣王掰烟,西周一個(gè)比較有作為的國(guó)王爽蝴,力圖振興趨于沒(méi)落的周王朝。
纘(zuǎn):繼承纫骑。戎:你蝎亚。祖考:先祖。
朕:周王自稱(chēng)先馆。
夙夜:早晚发框。匪解:非懈。
虔共(gōng):敬誠(chéng)恭謹(jǐn)煤墙。共梅惯,通“恭”。
榦(gàn):同“干”仿野,安定铣减。一說(shuō)解為糾正。均通设预。不庭方:不來(lái)朝覲的方國(guó)諸侯徙歼。周制,方國(guó)諸侯應(yīng)定期朝覲天于納貢鳖枕,不來(lái)朝庭朝覲魄梯,稱(chēng)為不庭,被作為對(duì)周王不忠順的罪狀宾符,應(yīng)予討伐酿秸。
辟(bì):君位。
牡:公馬魏烫。
孔脩(xiū):很長(zhǎng)辣苏。
入覲(jìn):入朝朝見(jiàn)天子肝箱。
介圭:玉器,天子圭一尺二寸稀蟋,諸侯圭九寸以下煌张。按周禮,王冊(cè)封諸侯賜予介圭作為鎮(zhèn)國(guó)寶器退客,諾侯入覲時(shí)須手執(zhí)介圭作覲禮之贄信骏融。這是覲禮禮儀之一。
錫:同“賜”萌狂,賞賜档玻。
淑旂(qí):色彩鮮艷繪有交龍、日月圖案的旗子茫藏。綏章:指旗上圖案花紋優(yōu)美误趴。
簟(diàn)茀(fú):竹編車(chē)篷务傲。錯(cuò)衡:飾有交錯(cuò)花紋的車(chē)前橫木凉当。
玄袞:黑色龍袍,周朝王公貴族的禮服树灶。赤舄(xì):紅鞋纤怒。
鉤膺(yīng):又稱(chēng)繁纓,束在馬腰部的革制裝飾品天通。鏤鍚(yáng):馬額上的金屬制裝飾品泊窘。
鞹鞃(kuòhóng):包皮革的車(chē)軾橫木。淺:淺毛虎皮像寒。幭(miè):覆蓋烘豹。
鞗(tiáo)革:馬轡頭。厄:通“軛”诺祸。
出祖:出行之前祭路神携悯。
屠:地名,可能是岐山東北的杜陵筷笨。
顯父:周宣王的卿士憔鬼。父,是對(duì)男子的美稱(chēng)胃夏。
炰(páo)鱉:烹煮鱉肉轴或。
蔌(sù):蔬。
筍:筍仰禀。
乘(shèng)馬:一乘車(chē)四匹馬照雁。路車(chē):輅車(chē),貴族用大車(chē)答恶。
籩(biān)豆:飲食用具饺蚊,籩是盛果脯的高腳竹器萍诱,豆是盛食物的高腳、盤(pán)狀陶器污呼。
燕胥:燕樂(lè)裕坊,燕通“宴”。
取妻:同“娶妻”曙求。
汾王:鄭箋:“厲王流于彘碍庵,彘在汾水之上,故時(shí)人因以號(hào)之悟狱。”
蹶(jué)父:周的卿士堰氓,姞姓挤渐,以封地蹶為氏。
迎止:迎親双絮。止浴麻,同“之”。周時(shí)婚禮新郎去女家親迎新娘囤攀。
百兩:百輛软免。彭彭:盛多貌。
鸞:通“鑾”焚挠,掛在馬鑣上的鈴膏萧,每車(chē)四馬八鑾。
不(pī)顯:不蝌衔,通“丕”榛泛,大;丕顯噩斟,非常顯耀曹锨。
諸娣(dì)從之:娣,女弟剃允,即妹沛简。周代婚制,諸侯嫡長(zhǎng)女出嫁斥废,諸妹諸侄隨從出嫁為妾媵椒楣。
祁祁:盛多貌。
顧:回頭看营袜;或謂“顧”為“曲顧”之禮撒顿。
爛:光采明耀。
孔武:很勇武荚板》锉冢孔吩屹,甚。
靡:沒(méi)有拧抖。
韓姞(jí):即蹶父之女煤搜,姞姓,嫁韓侯為妻唧席,故稱(chēng)韓姞擦盾。相攸:觀察合適的地方。相淌哟,視迹卢;攸,所徒仓。
訏(xū)訏:廣大貌腐碱。
魴(fáng)鱮(xù):兩種魚(yú)名,今名鳊掉弛、鰱症见。甫甫:大貌。
麀(yōu):母鹿殃饿。噳(yǔ)噳:鹿多群聚貌谋作。
令居:美好居所。
燕譽(yù):安樂(lè)高興乎芳。
溥(pǔ):廣大遵蚜。韓城:韓國(guó)都城。
燕師:平安時(shí)候的人眾秒咐。周制谬晕,各諸侯國(guó)都城建筑面積、城垣高度等規(guī)格及其常備軍人數(shù)携取,據(jù)爵位高低而定攒钳。韓侯受命為北地方伯,故擴(kuò)建韓城雷滋。
時(shí):猶“司”不撑,掌管、統(tǒng)轄晤斩。百蠻:古時(shí)對(duì)異族土著部落統(tǒng)稱(chēng)蠻焕檬、夷,百是概數(shù)澳泵,言其多实愚。
追、貊(mò):北方兩個(gè)少數(shù)民族名稱(chēng)。
奄:完全腊敲。
伯:諸侯之長(zhǎng)击喂。
實(shí):是,乃碰辅。墉:城墻懂昂,此作動(dòng)詞。壑:壕溝没宾,此作動(dòng)詞凌彬。
畝:田畝,此作動(dòng)詞循衰,指劃分田畝铲敛。籍:征收賦稅,正稅法会钝。
貔(pí):一種猛獸名原探。
此詩(shī)作于周宣王時(shí)期。西周王朝后期內(nèi)憂(yōu)外患顽素,漸趨衰落,宣王力圖振興徒蟆,派仲山甫督修齊城捍衛(wèi)東方胁出,封韓侯擴(kuò)建韓城加強(qiáng)北方防務(wù),一時(shí)號(hào)稱(chēng)“中興”段审。韓侯受封入覲全蝶,是周宣王時(shí)代重要的政治活動(dòng),此詩(shī)所記述的即為此事寺枉。
全詩(shī)六章抑淫,章十二句,為整齊的四言體姥闪,每章內(nèi)容各有重點(diǎn)始苇,按人物的活動(dòng)依次敘述,脈絡(luò)連貫筐喳,層次清楚催式。
首章從大禹開(kāi)通九州,韓城有大道直通京師起筆避归,表明北方本屬王朝疆域荣月。通過(guò)周王親自宣布冊(cè)命和冊(cè)命的內(nèi)容,說(shuō)明受封的韓侯應(yīng)擔(dān)負(fù)的重要政治任務(wù)以及周王所寄予的重大期望梳毙;任務(wù)和期望的根本之點(diǎn)哺窄,是作為王朝的屏障安定北方。
第二章敘述韓侯覲見(jiàn)和周王給予賞賜,而這一切都依據(jù)禮法進(jìn)行萌业。呈介圭為贄表明韓侯的合法地位坷襟,周王的賞賜表示韓侯受到的優(yōu)寵。周代以“禮”治國(guó)咽白,“禮”就是法律和制度啤握,按制度,周代貴族服飾車(chē)乘的質(zhì)料晶框、顏色排抬、圖案、式樣授段、大小規(guī)格都有規(guī)定蹲蒲,不能僭越。周王賞賜的交龍日月圖案的黑龍袍侵贵、紅色木底高靴届搁、特定規(guī)格的精美車(chē)輛,都是諸侯方伯使用的窍育。由周王賞賜卡睦,類(lèi)似后世的“授銜”和公布享受何種等級(jí)的待遇,它表明受賜者地位漱抓、權(quán)利的提高:年輕的韓侯一躍而為蒙受周王優(yōu)寵表锻、肩負(fù)重任的榮顯人物。
第三章敘述韓侯離京時(shí)由朝廷卿士餞行的盛況乞娄。出行祖祭是禮制瞬逊,大臣銜命出京,例由朝廷派卿士在郊外餞行仪或,這也是禮制确镊。祖祭后出行,祭禮用清酒范删,所以餞行也“清酒百壺”蕾域,這仍是禮制。一切依禮制進(jìn)行瓶逃,又極盡宴席之豐盛束铭。這些描寫(xiě)繼續(xù)反映韓侯政治地位的重要及其享受的尊榮。
第四章敘述韓侯迎親厢绝。這一章鋪陳女方高貴的出身家世和富貴繁華的迎親場(chǎng)面契沫,烘托出熱烈的喜慶氣氛,再現(xiàn)了貴族婚禮的鋪張場(chǎng)景和風(fēng)習(xí)昔汉,也表現(xiàn)了主人公的榮貴顯耀懈万。
第五章重點(diǎn)敘述韓國(guó)土地富庶拴清,河流湖泊密布,盛產(chǎn)水產(chǎn)品和珍貴毛皮会通。這些敘述從蹶父選婿引起口予,以韓姞滿(mǎn)意作結(jié),雖然敘述重點(diǎn)轉(zhuǎn)移涕侈,卻與上章緊緊鉤連沪停,不顯突兀,收過(guò)渡自然之妙裳涛。
第六章敘述韓侯歸國(guó)木张,成為北方諸侯方伯,建韓城端三,施行政舷礼,統(tǒng)治百?lài)?guó),作王朝屏障郊闯,并貢獻(xiàn)朝廷妻献,與首章冊(cè)命遙相呼應(yīng)。
全詩(shī)的主題是頌揚(yáng)韓侯团赁,頌揚(yáng)他接受王國(guó)重要政治使命育拨,肩負(fù)作為王國(guó)屏障安定北方的重任,表現(xiàn)周王的優(yōu)寵和倚重欢摄,公卿對(duì)他的尊慕和禮敬至朗,詩(shī)中渲染的他的富貴榮華以及他的權(quán)威,都與他的政治地位密切聯(lián)系剧浸。沒(méi)有他的政治地位和作用,一切都無(wú)從談起矗钟。所以唆香,這是一篇歌頌接受?chē)?guó)家重任的大臣的頌歌。其中吨艇,餞宴躬它、迎親的場(chǎng)景描寫(xiě),是詩(shī)中的插部东涡,用以烘托主人公的高貴榮顯冯吓,并使全詩(shī)波瀾迭興,有張有弛疮跑,有明有暗组贺,有莊有雅。相映成趣祖娘。
此詩(shī)頌美一個(gè)榮顯的諸侯失尖,卻沒(méi)有溢美之辭,而只是敘述事實(shí),鋪陳事物掀潮,或正面描述菇夸,或側(cè)面烘托,落筆莊重大方仪吧,不涉諂諛庄新,也不作空泛議論,這在頌詩(shī)中是特出的薯鼠。
全詩(shī)六章择诈,各章重點(diǎn)突出,但前后鉤連人断,結(jié)成一體吭从;內(nèi)容相對(duì)集中,而前后照應(yīng)恶迈,首尾呼應(yīng)涩金,無(wú)割裂枝蔓之累,其結(jié)構(gòu)亦可資借鑒暇仲。
此詩(shī)的語(yǔ)言風(fēng)格也變化多姿步做。首章敘述周王冊(cè)命,其語(yǔ)言如《尚書(shū)》用語(yǔ)般典重古奧奈附;第二章敘述周王賞賜全度,鋪陳華麗,以見(jiàn)恩寵之鲁饴恕将鸵;第三章以下間用疊詞、口語(yǔ)佑颇,描寫(xiě)有聲有色顶掉,寫(xiě)得生動(dòng)活潑。一詩(shī)之中挑胸,語(yǔ)言風(fēng)格三易痒筒,即俗謂“到什么山上唱什么歌”。