傳播國學經(jīng)典

養(yǎng)育華夏兒女

東門行

兩漢 / 佚名
古詩原文
[挑錯/完善]

出東門钧惧,不顧歸暇韧。

來入門,悵欲悲浓瞪。

盎中無斗米儲懈玻,還視架上無懸衣。

拔劍東門去乾颁,舍中兒母牽衣啼:

“他家但愿富貴涂乌,賤妾與君共哺糜艺栈。

上用倉浪天故,下當用此黃口兒湾盒。今非湿右!”

“咄!行罚勾!吾去為遲毅人!白發(fā)時下難久居〖庋辏”

譯文翻譯
[請記住我們 國學夢 www.shunbangexp.com]

剛才出東門的時候丈莺,就不想著再回來了。

回到家進門惆悵悲愁送丰。

米罐里沒有多少糧食场刑,回過頭看衣架上沒有衣服。

拔劍出東門蚪战,孩子的母親牽著衣服哭泣說:

“別人家只希望富貴牵现,我情愿和你吃粥。

在上有青天邀桑。在下有年幼的孩子瞎疼。你現(xiàn)在這樣做不對!”

丈夫說:“你不要管壁畸!我去了贼急!我已走得太晚了!我已見白發(fā)脫落了捏萍,這種苦日子誰知還能夠活幾天太抓?”

注釋解釋

東門行:樂府古辭,載于《樂府詩集·相和歌辭·瑟調(diào)曲》中令杈。東門:主人公所居之處的東城門走敌。

顧:念。不顧歸逗噩,決然前往掉丽,不考慮歸來不歸來的問題。不歸:一作“不愿歸”异雁。

來入門:去而復返捶障,回轉(zhuǎn)家門。

悵:惆悵失意纲刀。

盎(àng):大腹小口的陶器项炼。

還視:回頭看。架:衣架。

“拔劍”句:主人公看到家中無衣無食锭部,拔劍再去東門驱闷。

兒母:孩子的母親,主人公的妻子空免。

他家:別人家。

哺糜(bǔmí):吃粥盆耽。

用:為了蹋砚。倉浪天:即蒼天、青天摄杂。倉浪坝咐,青色。

黃口兒:指幼兒析恢。

⒀今非:現(xiàn)在的這種冒險行為不對頭墨坚。

⒁咄(duō):拒絕妻子的勸告而發(fā)出的呵叱聲。

⒂行:走啦映挂!

⒃吾去為遲:我已經(jīng)去晚啦泽篮!

⒄下:脫落。這句說:我頭上常脫落白發(fā)柑船,這苦日子難以久挨下去帽撑。

創(chuàng)作背景

東漢末年,朝政腐敗鞍时,宦官當權(quán)亏拉,當時首都的貴人們衣服、車馬逆巍、裝飾及塘、廬舍全都講究豪華;而農(nóng)民卻豐年不得飽食锐极,饑荒年頭甚至發(fā)生人吃人的慘劇笙僚,許多人淪為奴隸,時有暴動發(fā)生灵再∥犊龋《東門行》里的故事正是在這樣的背景之下發(fā)生的。

詩文賞析
[搜索 國學夢 即可回訪本站]

《東門行》描繪了一幅凄慘又壯麗的面檬嘀。主人公走出家門槽驶,不想回家,可是妻子兒女又難以割舍鸳兽。一進屋門掂铐,家徒四壁,生活無望,又拔劍出門全陨,妻子生怕出事爆班,一邊哭泣一邊勸阻,但主人公仍感到無路可走辱姨,終于揮衣而去柿菩。

詩的前半寫主人公要去“為非”的原因,用了六句雨涛。前二句寫他下了決心走出東門枢舶,詩中卻說“出東門,不顧歸”替久×剐梗“不顧歸”,是說原本下了決心蚯根,不打算來歸后众,但又不得不歸,因為心中畢竟有所顧念颅拦。所顧念的自然是妻子兒女蒂誉。可以想象:主人公在東門外踟躕距帅、扼腕拗盒,過了好一會,終于又腳步沉重地走回家來锥债。然而陡蝇,家中的景況,對于他來說哮肚,不啻當頭棒喝登夫,打消他的任何幻想。所以接下的兩句說允趟,“來入門恼策,悵欲悲”。現(xiàn)在他清醒地意識到:除了那一條路潮剪,別無他路可尋涣楷。心中悲酸,都系于一個“悵”字抗碰,這并非平常的悵然之嘆狮斗,而是一種絕望之感。擺在他面前的弧蝇,是殘酷的現(xiàn)實:“盎中無斗米儲碳褒,還視架上無懸衣折砸。”無衣無食沙峻,這比出去干那樁事更可怕睦授。要么凍餒待斃,要么拚作一腔熱血摔寨,同命運作最后的決斗去枷。如取后者,尚存萬一生的希望是复,頂多犧牲個人删顶,卻可能救活可憐的一家老小,若取前者佑笋,全家人只有死路一條。這是明擺著的事斑鼻。這一段蒋纬,通過主人公復雜心理活動的描敘,把主人公推向矛盾的頂點坚弱。詩中入情入理地寫出此君之所以走上這樣一條可怕的道路蜀备,乃是為貧窮所逼。詩的主題建立在這樣一個現(xiàn)實基礎之上荒叶,就不致使人產(chǎn)生倫理上的厭惡之感碾阁。這便是此詩的不可動搖的美學價值。

這六句在煉意上頗有獨到之處些楣。一個本來安分的人怎樣走上那條危險之路脂凶,這是一個很復雜的過程。而詩人則緊緊抓住主人公幾度徘徊愁茁,歸而復出這一心理和行為的激烈矛盾蚕钦,就寫出其中的必然性。又如“盎中”以下兩句鹅很。盎中無米嘶居,架上無衣,都是主人公眼見的事促煮,可是邮屁,詩人卻將“視”字屬下句。這樣菠齿,在表現(xiàn)效果上就大不同佑吝。盎中無米,架上無衣绳匀,是悲感之所由發(fā)迹蛤,也就是主人公之所以不得不去冒險的根本原因民珍。這是全詩的關鍵所在。如說“視盎中無斗米儲”盗飒,就將本句與上句隔斷嚷量,從而使語勢陡然轉(zhuǎn)折,上句的“悲”字就失卻那種震撼心靈的力量逆趣。像詩中這樣將“視”下屬且加“還”字蝶溶,就更加重了上句的意義:吃沒吃,穿沒穿宣渗,還有什么活路呢抖所?因而具有征服讀者的不可辯駁的力量。

后半痕囱,“拔劍東門去”承上句而來田轧,是主人公由猶豫、反復到下定最后的決心鞍恢。主人公要出去做事傻粘,不一定非要作出一副劍拔弩張的架勢。但詩中這樣處理帮掉,卻異常真實地表現(xiàn)出主人公決絕而無反顧弦悉。以下妻子牽衣哭勸一段文字,是對主人公這不顧一切的行動的戲劇性烘托蟆炊。妻子說稽莉,別人富貴我不羨慕,我甘愿和你喝稀飯涩搓。這是自欺欺人的話污秆。家中灶下連一粒米都沒有了。大約她也覺出自己的話沒有說服力昧甘,就又說:你看在老天爺?shù)姆稚习苫旌荨_@話當然也不會生出什么效果。主人公早就不信老天爺了疾层。她又讓他為兒女著想将饺,而他正是為了兒女才這樣做的啊。妻子想到的是另一層:一旦事敗痛黎,觸犯“王法”予弧,不但救不了一家老小,而且還會將他們投入更深的深淵湖饱。這句話對前面主人公的極度矛盾的心理作了注腳掖蛤;同時前后照應,加深了此詩悲劇的內(nèi)涵井厌。主人公的行為不免飲鴆止渴蚓庭,又勢在不得不飲致讥。最后妻子無可奈何地說,“今時清器赞,不可為非垢袱。”(余冠英認為“今非”中似有脫文港柜,應作“今時清请契,不可為非”)主人公這樣回答他的妻子:“咄!行夏醉!我去為遲爽锥!”兩個單字句,一個四字句畔柔,短促有力氯夷,聲情畢肖地表現(xiàn)了主人公的決難回轉(zhuǎn),他是就要去拚命了靶擦∪迹“咄”在這里是急叱之聲,吆喝他的妻子走開奢啥,不要攔阻他秸仙。他說現(xiàn)在去已經(jīng)為時太晚嘴拢,并非指這次行動桩盲,而是說先前對自己的可悲處境尚不覺悟,對這世道尚缺少清醒的認識席吴《慕幔“白發(fā)”一句,可能是漢代的俗語孝冒,意思大概如今天說的“誰知還能活幾天”柬姚。表明主人公把這罪惡的人生看穿了,而不是說人的年齡庄涡。

這篇詩歌雖然采取了雜言形式量承,但是由于用字簡練,句子長短相濟穴店,讀來有頓挫流離之感撕捍。

樂府中有兩篇《東門行》歌辭,這里用的是本辭泣洞。另一篇為晉樂所奏忧风,共四節(jié),較本辭有所增衍球凰。其中最顯眼的是“今時清廉狮腿,難犯教言”之類的句子腿宰。這是站在封建統(tǒng)治者的立場,對黑暗的社會現(xiàn)實加以粉飾缘厢。盡管作了這樣的改動吃度,基本思想內(nèi)容還是不能改變,最后只好予以排斥昧绣。這篇民歌的遭遇规肴,見諸《古今樂錄》所引王僧虔《技錄》的記載:“《東門行》歌古‘東門’一篇,今不歌夜畴⊥先校”

作者介紹
[挑錯/完善]
佚名的名句
你可能喜歡
用戶評論
揮一揮手 不帶走一片云彩
國學經(jīng)典推薦

東門行古詩原文翻譯賞析

古詩國學經(jīng)典詩詞名句成語詩人周易起名關于本站免責聲明

Copyright ? 2016-2024 www.shunbangexp.com All Rights Reserved. 國學夢 版權(quán)所有

桂ICP備2021001830號

做暖视频免费成人,高清无码在线成人,成人午夜网站免费,日韩东京热app成人