北風(fēng)其涼叹卷,雨雪其雱撼港∑核惠而好我,攜手同行帝牡。其虛其邪往毡?既亟只且!
北風(fēng)其喈靶溜,雨雪其霏开瞭。惠而好我罩息,攜手同歸嗤详。其虛其邪?既亟只且瓷炮!
莫赤匪狐葱色,莫黑匪烏∧锵悖惠而好我苍狰,攜手同車。其虛其邪烘绽?既亟只且舞痰!
北風(fēng)刮來(lái)冰樣涼,大雪漫天白茫茫诀姚。你和我是好朋友响牛,攜起手來(lái)快逃亡。豈能猶豫慢慢走赫段?事情緊急禍將降呀打。
北風(fēng)刮來(lái)透骨涼,大雪紛飛漫天揚(yáng)糯笙。你和我是好朋友贬丛,攜起手來(lái)歸他邦。豈能猶豫慢慢走给涕?事情緊急快逃亡豺憔!
沒有紅的不是狐,沒有黑的不是烏够庙。你和我是好朋友恭应,攜手乘車同離去。豈能猶豫慢慢走耘眨?事情緊急快逃出昼榛。
邶(bèi):中國(guó)周代諸侯國(guó)名,地在今河南省湯陰縣東南剔难。
其涼:即“涼涼”胆屿,形容風(fēng)寒冷奥喻。
雨(yù)雪:下雪。雨非迹,作動(dòng)詞环鲤。其雱(páng):即“雱雱”,雪盛貌憎兽。
惠而:即惠然冷离,順從、贊成之意唇兑。好我:同我友好酒朵。
其:同“豈”,語(yǔ)氣詞扎附。虛邪:寬貌蔫耽。一說(shuō)徐緩。邪留夜,一本作“徐”匙铡。
既:已經(jīng)。亟(jí):急碍粥。只且(jū):作語(yǔ)助鳖眼。
喈(jiē):疾貌。一說(shuō)寒涼嚼摩。
霏:雨雪紛飛钦讳。
同歸:一起到較好的他國(guó)去。
莫赤匪狐:沒有不紅的狐貍枕面。莫愿卒,無(wú),沒有潮秘。匪琼开,非。狐貍比喻壞人枕荞。一說(shuō)古人將狐貍比喻為男性伴侶柜候。
莫黑匪烏:烏鴉沒有不是黑色的。烏鴉比喻壞人躏精。一說(shuō)古人將烏鴉視為吉祥鳥渣刷。
此詩(shī)是在衛(wèi)君暴虐,禍亂將至玉控,詩(shī)人偕友人急于逃難時(shí)所作飞主。《毛詩(shī)序》說(shuō):“《北風(fēng)》高诺,刺虐也碌识。衛(wèi)國(guó)并為威虐,百姓不親虱而,莫不相攜持而去焉筏餐。”從詩(shī)中“同車”來(lái)看牡拇,百姓是泛指當(dāng)時(shí)一般貴族魁瞪。方玉潤(rùn)認(rèn)為是賢人預(yù)見危機(jī)而作(《詩(shī)經(jīng)原始》),王先謙認(rèn)為是“賢者相約避地之詞”惠呼。
此詩(shī)開篇即大肆渲染背景:吹的是涼颼颼的北風(fēng)导俘,飄的是紛紛揚(yáng)揚(yáng)的雪。這既是實(shí)時(shí)描述剔蹋,也是國(guó)家危亂之象旅薄。眾人為了逃難,呼朋引伴泣崩,攜手同行少梁。詩(shī)中展現(xiàn)了一幅急惶惶四處奔逃的慘景。
全詩(shī)共三章矫付,前兩章內(nèi)容基本相同凯沪,只改了三個(gè)字。把“北風(fēng)其涼”改為“北風(fēng)其喈”买优,意在反覆強(qiáng)調(diào)北風(fēng)的寒涼妨马。而改“雨雪其雱”為“雨雪其霏”,無(wú)非是極力渲染雪勢(shì)的盛大密集杀赢。把“攜手同行”改為“攜手同歸”烘跺,也是強(qiáng)調(diào)逃離的意向。復(fù)沓的運(yùn)用產(chǎn)生了強(qiáng)烈的藝術(shù)效果葵陵。
詩(shī)各章末二句相同液荸。“其虛其邪”脱篙,虛邪娇钱,即舒徐,為疊韻詞绊困,加上二“其”字文搂。語(yǔ)氣更加寬緩,形象地表現(xiàn)同行者委蛇退讓秤朗、徘徊不前之狀煤蹭。“既亟只且”,“只且”為語(yǔ)助詞硝皂,語(yǔ)氣較為急促常挚,加強(qiáng)了局勢(shì)的緊迫感。語(yǔ)言富于變化稽物,而形象更加生動(dòng)奄毡。
北風(fēng)與雨雪,是興體為主贝或,兼有比體吼过。它不只是逃亡時(shí)的惡劣環(huán)境的簡(jiǎn)單描寫,還是用來(lái)比喻當(dāng)時(shí)的虐政咪奖。后面赤狐盗忱、黑烏則是以比體為主,兼有興體羊赵。它不僅僅是比喻執(zhí)政者為惡如一趟佃,還可以看作逃亡所見之景。這種比興手法的運(yùn)用慷垮,使詩(shī)句意蘊(yùn)豐富揖闸,耐人玩味。
朱熹《詩(shī)集傳》說(shuō)此詩(shī)“氣象愁慘”料身,指出了其基本風(fēng)格汤纸。詩(shī)三章展示了這樣的逃亡情景:在風(fēng)緊雪盛的時(shí)節(jié),一群貴族相呼同伴乘車去逃亡芹血。局勢(shì)的緊急(“既亟只且”)贮泞,環(huán)境的凄涼(赤狐狂奔,黑烏亂飛)躍然紙上幔烛。