載驅(qū)薄薄乱豆,簟茀朱鞹奖恰。
魯?shù)烙惺帲R子發(fā)夕宛裕。
四驪濟(jì)濟(jì)瑟啃,垂轡沵沵。
魯?shù)烙惺幙R子豈弟蛹屿。
汶水湯湯,行人彭彭岩榆。
魯?shù)烙惺幋砀海R子翱翔。
汶水滔滔朗恳,行人儦儦湿颅。
魯?shù)烙惺幵芈蹋R子游遨粥诫。
馬車(chē)疾馳聲隆隆,竹簾低垂紅皮蒙崭庸。
魯國(guó)大道寬又平怀浆,文姜夜歸急匆匆谊囚。
四匹黑馬真雄壯,韁繩柔軟上下晃执赡。
魯國(guó)大道寬又平镰踏,文姜?jiǎng)由硖靹偭痢?/p>
汶水日夜嘩嘩淌,行人紛紛駐足望沙合。
魯國(guó)大道寬又平奠伪,文姜回齊去游逛晚岭。
汶水日夜浪滔滔豫尽,行人紛紛駐足瞧寨腔。
魯國(guó)大道寬又平孩锡,文姜回齊去游遨啰挪。
載:發(fā)語(yǔ)詞循未,猶“乃”吃嘿。驅(qū):車(chē)馬疾走钳枕。薄弊盥亍:象聲詞藐俺,形容馬蹄及車(chē)輪轉(zhuǎn)動(dòng)聲。
裟嗤(diàn電):方紋竹席欲芹。一說(shuō)席作車(chē)門(mén)。茀(fú敢髁摺):車(chē)簾耀石。一說(shuō)雉羽作的蔽覆,放在車(chē)后爸黄。鞹(kuò闊):光滑的皮革滞伟。用漆上紅色的獸皮蒙在車(chē)廂前面,是周代諸侯所用的車(chē)飾炕贵,這種規(guī)格的車(chē)子稱(chēng)為“路車(chē)”梆奈。
有蕩:即“蕩蕩”,平坦的樣子称开。
齊子:指文姜亩钟。發(fā)夕:傍晚出發(fā)。
驪(lí離):黑馬鳖轰。濟(jì)濟(jì):美好貌清酥。
轡:馬韁。濔濔(nǐ你):柔軟狀蕴侣。
豈弟(kǎitì凱替):天剛亮焰轻。一說(shuō)歡樂(lè)。
汶水:流經(jīng)齊魯兩國(guó)的水名昆雀,在今山東中部辱志,又名大汶河蝠筑。湯湯(shāng傷):水勢(shì)浩大貌。
彭彭:眾多貌揩懒。
翱翔:指遨游什乙。
滔滔:水流浩蕩。
儦儦(biāo標(biāo)):行人往來(lái)貌已球。
游敖:即“游遨”臣镣。
夫人之疾驅(qū)夕發(fā)以如齊者,果誰(shuí)為乎智亮?為襄公也退疫。夫人為襄公而如齊,則刺夫人即以刺襄公鸽素,又何必如舊說(shuō)‘公盛車(chē)服與文姜播淫于萬(wàn)民’而后謂之刺乎褒繁?”講得很有道理。據(jù)《春秋》記載馍忽,文姜在公元前692年(魯莊公二年)棒坏、公元前690年、公元前689年遭笋、公元前687年都曾與齊襄公相會(huì)坝冕,說(shuō)明文姜在其夫魯桓公死后仍不顧其子魯莊公的顏面而與齊襄公保持不正當(dāng)?shù)年P(guān)系,魯莊公競(jìng)也無(wú)能加以制止瓦呼,因此人們賦此詩(shī)加以譏刺喂窟。
此詩(shī)最引人注意的是用了許多二字字音相同的聯(lián)綿形容詞,如第一章用“薄薄”來(lái)描述在大路上疾馳的豪華馬車(chē)央串,字里行間透露出那高踞在車(chē)廂里的主人公是那樣地趾高氣揚(yáng)卻又急切無(wú)恥磨澡。再加上第二章以“濟(jì)濟(jì)”形容四匹純黑的駿馬高大雄壯,以“濔濔”描寫(xiě)上下有節(jié)律地晃動(dòng)著的柔韌韁繩质和,更襯托出乘車(chē)者的身份非同一般稳摄。三四兩章用河水的“湯湯”、“滔滔”與行人的“彭彭”饲宿、“儦儦”相呼應(yīng)厦酬,借水之滔滔不絕說(shuō)明大路上行人的熙熙攘攘,往來(lái)不斷瘫想,他們都對(duì)文姜的馬車(chē)駐足而觀仗阅,側(cè)目而視,從而反襯出文姜的膽大妄為国夜,目中無(wú)人减噪。這一系列的聯(lián)綿詞在烘托詩(shī)中人與物的形、神、聲方面起了很關(guān)鍵的作用旋廷。另外鸠按,多用聯(lián)綿詞礼搁,對(duì)加強(qiáng)詩(shī)歌的音樂(lè)性饶碘、節(jié)奏感也有幫助,可起到便于人們反覆詠嘆吟誦的功能馒吴。
從詩(shī)的技巧上看扎运,陳震《讀詩(shī)識(shí)小錄》的評(píng)析很有見(jiàn)地,他說(shuō):“(全詩(shī))只就車(chē)說(shuō)饮戳,只就人看車(chē)說(shuō)豪治,只就車(chē)中人說(shuō),露一‘發(fā)’字扯罐,而不說(shuō)破發(fā)向何處负拟,但以‘魯?shù)馈ⅰR子’四字歹河,在暗中埋針?lè)€掩浙,亦所謂《春秋》之法,微而顯也秸歧〕Γ”因此雖然此詩(shī)純用賦體而沒(méi)有比興成分,卻仍是婉而多諷键菱,韻味濃厚谬墙。