已駕七香車,心心待曉霞视事。
風(fēng)輕惟響珮胆萧,日薄不嫣花。
桂嫩傳香遠(yuǎn)俐东,榆高送影斜跌穗。
成都過卜肆,曾妒識(shí)靈槎虏辫。
難得等到七夕她已駕著七香車蚌吸。剛剛兩心相會(huì)又憂無情的曉霞。
清風(fēng)夜靜砌庄,唯有玉佩的響聲套利,日光微弱點(diǎn)吧,不要曬枯了艷麗的鮮花鹤耍。
月中的嫩桂肉迫,它把馨香傳得更遠(yuǎn)更遠(yuǎn)。星間的高榆給人間送來舒適的影斜稿黄。
她不想人間知道他們相會(huì)的事喊衫,因妒成都卜肆中有人能識(shí)別靈筏。
壬申:大中六年杆怕,時(shí)商隱在梓州柳仲郢幕族购。
七夕:七夕始于漢朝,是流行于中國及漢字文化圈諸國的傳統(tǒng)文化節(jié)日陵珍。
七香車:用多種香料涂飾的車寝杖。《太平御覽·魏武帝與楊彪書》:“今賜足下畫輪四望通幢七香車二乘互纯∩唬”
日薄:(七日)將晚時(shí)·日光漸淡。
嫣(yān):同蔫只盹,蔫萎不鮮活辣往。
桂嫩:指初七夜新月半圓。
榆:白榆殖卑。星名站削。《樂府詩集·隴西行》:“天上何所有孵稽,歷歷種白榆许起。
卜肆(sì):占卜的攤子。
槎(chá):木筏菩鲜。
這首詩是大中六年(852)七夕作的街氢,是詩人托杜驚轉(zhuǎn)致令狐的失望之作。
前六句講的是牛郎織女相會(huì)的情景睦袖。一二句講的是織女已駕車渡河,與牛郎相會(huì)荣刑,他們相會(huì)之后馅笙,害怕此夜良時(shí)將逝,所以“起視夜何其”厉亏,直到太陽從東方升起董习。三四句講的是牛女相會(huì)時(shí),牛郎好像聽到了織女環(huán)佩的聲音爱只,又好像看見了她如花之貌皿淋,風(fēng)輕輕的吹來,所以佩響輕微恬试。日薄窝趣,所以花容不萎。想象織女于黃昏時(shí)動(dòng)身離開训柴,故曰“日薄”哑舒。五六句講的是月桂為他們傳送嫩香,白榆為他們投影翳蔽幻馁,成就他們好合洗鸵。
末聯(lián)講的是織女不想要人間知道他們相會(huì)的事情,忌有成都卜肆中識(shí)靈槎的人仗嗦。抒發(fā)了自己深切的感嘆膘滨。末句講的是雙星不想人間知道他們的秘密,深怪成都占卜攤子上的嚴(yán)老頭子懂得靈槎而多管閑事稀拐。從字面上看火邓,只能作如上解說;至于還有什么特定的寓意,尚無有力證據(jù)贡翘,不敢妄言蹈矮。
全詩詩人以織女自況,以牽牛比牛黨鸣驱,令狐絢泛鸟。
李商隱 : 李商隱,字義山踊东,號(hào)玉溪(谿)生北滥、樊南生,唐代著名詩人闸翅,祖籍河內(nèi)(今河南省焦作市)沁陽再芋,出生于鄭州滎陽。他擅長詩歌寫作坚冀,駢文文學(xué)價(jià)值也很高济赎,是晚唐最出色的詩人之一,和杜牧合...[詳細(xì)]