出自宋代辛棄疾的《念奴嬌·書東流村壁》
野棠花落逾冬,又匆匆過了黍聂,清明時節(jié)。刬地東風欺客夢身腻,一枕云屏寒怯产还。曲岸持觴,垂楊系馬嘀趟,此地曾經(jīng)別雕沉。樓空人去,舊游飛燕能說去件。
聞道綺陌東頭坡椒,行人長見,簾底纖纖月尤溜。舊恨春江流不斷倔叼,新恨云山千疊。料得明朝宫莱,尊前重見丈攒,鏡里花難折。也應(yīng)驚問:近來多少華發(fā)授霸?
野棠花兒飄落巡验,匆匆又過了清明時節(jié)。東風欺凌著路上的行客碘耳,竟把我的短夢驚醒显设。一陣涼氣吹來,向我的孤枕襲來辛辨,我感到絲絲寒意捕捂。在那彎曲的河岸邊,我曾與佳人舉杯一起飲酒斗搞。在垂柳下指攒,我曾在此地與佳人離別。如今人去樓空僻焚,只有往日的燕子還棲息在這里允悦,那時的歡樂,只有它能作見證虑啤。
聽說在繁華街道的東面隙弛,行人曾在簾下見過她的美足。舊日的情事如東流的春江咐旧,一去不回驶鹉,新的遺憾又像云山一樣一層層添來。假如有那么一天铣墨,我們在酒宴上再相遇合室埋,她將會像鏡里的鮮花,令我無法去折伊约。她會驚訝我又白了頭發(fā)姚淆。
東流:東流縣,舊地名屡律。治所在今安徽省東至縣東流鎮(zhèn)腌逢。
野棠:野生的棠梨。
匆匆:形容時間過得飛快的樣子超埋。唐牟融《送客之杭》詩:“西風吹冷透貂裘搏讶,行色匆匆不暫留佳鳖。”
刬(chàn)地:宋時方言媒惕,相當于“無端地”系吩、“只是”。
云屏:云母鑲制的屏風妒蔚。寒怯:形容才氣或才力不足穿挨。
觴:中國古代的一種盛酒器具。
系(jì)馬:指拴馬肴盏。
“樓空”句:蘇軾《永遇樂》:“燕子樓空科盛,佳人何在?空鎖樓中燕菜皂≌昝啵”
綺陌:多彩的大道,宋人多用以指花街柳巷幌墓。
纖纖月:形容美人足纖細但壮。劉過《沁園春》(詠美人足):“知何似,似一鉤新月常侣,淺碧籠云蜡饵。”
料得:預測到胳施;估計到溯祸。明朝(zhāo):以后,將來舞肆。
尊:指酒器焦辅。重見( jiàn):重新相見,重新遇到椿胯。
華發(fā):花白的頭發(fā)筷登。《墨子·修身》:“華發(fā)隳顛哩盲,而猶弗舍者前方,其唯圣人乎?”
此詞是公元1178年(淳熙五年)江西帥召為大理少卿時作廉油。辛棄疾年青時路過池州東流縣惠险,結(jié)識一位女子,此次經(jīng)過此地抒线,重訪不遇班巩,感發(fā)而作此詞。
這是游子他鄉(xiāng)思舊之作嘶炭。先由清明后花落寫起抱慌,接著敘游子悲愁逊桦。“曲岸”遥缕、“垂楊”兩句道離愁卫袒,“樓空”兩句寫別恨。換頭“聞道”緊承“燕子能說”单匣,揭示“空樓”中佳人當時處境:“簾底纖纖月”,月不圓人也不團圓宝穗』С樱“料得明朝”又翻出新意:果真能見,但她可望而不可及逮矛。吞吐頓挫鸡号,道出佳人難再得的幽怨。
此詞上闕中:“野棠花落须鼎,又匆匆過了鲸伴,清明時節(jié),刬地樂風欺客夢晋控,一枕云屏寒怯汞窗。”清明時節(jié)赡译,春冷似秋仲吏,東風驚夢,令人觸景生情蝌焚,萌生悲涼之情感裹唆。“又”字點出前次來此只洒,也是之個季節(jié)许帐。暗合于唐人崔護春日郊游,邂逅村女之事毕谴〕善瑁“客夢”暗指舊游之夢,“一枕寒怯”之孤單又暗襯前回在此地的歡會之歡愉析珊。果然羡鸥,下邊作者按捺不住對往事的追憶:“曲岸持觴,垂楊系馬忠寻,此地曾輕別惧浴。樓空人去,舊游飛燕能說奕剃≈月茫”曲岸捐腿、垂楊,宛然如舊柿顶,而人去樓空了茄袖;只有似曾相識之飛燕,在呢喃地向人訴說嘁锯,為人惋惜而已宪祥。末句化用東坡《永遇樂》“燕子樓空,佳人何在家乘,空鎖樓中燕”詞意蝗羊,卻能翻出新意,頗有信手拈來之感仁锯。這五句耀找,作者回憶往日惜別感傷此時不得復見筆落之處愁思可見,這隱隱含悲之語在其詞作中少有业崖。
此詞下闕則歇拍處意脈不斷野芒,承接上片回憶之感傷一氣流注而入下片:“聞道綺陌東頭,行人長見双炕,簾底纖纖月狞悲。”“綺陌”雄家,猶言煙花巷效诅。纖纖月出于簾底,指美人足趟济,典出窅娘乱投。極艷處,落筆卻清雅脫俗顷编,此亦稼軒之出眾之處戚炫。至此可知此女是風塵女子。這里說不僅“飛燕”知之媳纬;向行人打聽双肤,也知確有此美人,但已不知去向了钮惠。惆悵更增茅糜,所以作者傷心地說:“舊恨春江流不斷,新恨云山千疊素挽∶镒福”上年惜別的舊恨,已如流水之難盡;此時重訪不見的新恨更如亂山云疊缩赛,令人如何忍受耙箍。皖南江邊山多,將眼前景色信手拈來酥馍,作為妙喻辩昆。用意一唱三嘆,造語一波三折旨袒,稼軒為詞汁针,達情至切他人有感而覺無可言者,他都能盡情抒發(fā)砚尽。如鏡里花難折扇丛,似有未了之意但不知從何說起。稼軒則又推進一層尉辑,造成了余意不盡的結(jié)尾:“也應(yīng)驚問:近來多少華發(fā)?”意思是:那時较屿,想來她也該會吃驚地隧魄、關(guān)切地問我“你怎么添了這多的白發(fā)啊隘蝎!”只能如此罷了购啄!
全詞以想象中的普通應(yīng)酬話,寫出雙方的深摯之情與身世之感嘆嘱么。這白頭狮含,既意味著“為伊消得人憔悴”的深情,又飽含著“老卻英雄似等閑”的悲憤曼振,真可謂百感交集几迄。寫到此,戀舊之情冰评、身世之感已渾然不可分映胁,大有“倩向人喚取,紅巾翠袖甲雅,英雄淚”(《水龍吟》)的意味解孙,實為借戀杯之酒,澆胸中感時傷事之塊壘抛人。因為有此一結(jié)弛姜,再返觀全詞,只覺得無處不悲涼妖枚。這結(jié)尾廷臼,也照應(yīng)了開頭的歲月如流,于是歸結(jié)到蕭蕭華發(fā)上,就此頓住中剩。
辛詞郁積如山忌穿,欲說還休。清真所為是筆觸纖細结啼、筆筆勾勒的工筆仕女圖掠剑;稼軒作成的卻是灑脫爽健、一揮而就的潑墨寫意畫郊愧。這藝術(shù)風格上的差異朴译,是詞人個性與氣質(zhì)的差異而造成的。同時也能看出稼軒詞作風格之獨特属铁,確實與眾不同眠寿。
辛棄疾 : 辛棄疾(1140-1207)狡逢,南宋詞人。原字坦夫拼卵,改字幼安奢浑,別號稼軒,漢族腋腮,歷城(今山東濟南)人雀彼。出生時,中原已為金兵所占即寡。21歲參加抗金義軍徊哑,不久歸南宋。歷任湖北嘿悬、江西实柠、湖南、福建