出自 宋代 《玉樓春·東山探梅》
冷冷水向橋東去。漠漠云歸溪上住蛾扇。疏風(fēng)淡月有來時(shí)攘烛,流水行云無覓處。
佳人獨(dú)立相思苦镀首。薄袖欺寒脩竹暮坟漱。白頭空負(fù)雪邊春,著意問春春不語更哄。
河水叮咚流向橋東靖秩,行云悠閑飄聚在溪水上邊。清風(fēng)淡月往來有規(guī)律竖瘾,流水行云卻難尋蹤跡沟突。美人獨(dú)自佇立備受相思之苦,單薄衣衫浸透寒露捕传,日日伴修竹惠拭,雙眼欲穿盼郎歸,常常等至天色暮。殘雪身邊春色青职辅,我卻白發(fā)頭上生棒呛,執(zhí)意問春我老否?春天默默不出聲。
冷冷:形容流水的清脆聲域携。
漠漠:彌漫廣布貌簇秒。
脩竹:高高的竹子。
這首詞的題目是“東山探梅”秀鞭,全篇寫的就是去杭州東山探梅的所見與所感趋观,重心在一個(gè)“探”字。上片以探梅途中及到達(dá)目的地時(shí)所見的“泠泠”流水锋边、"漠漠"歸云和"疏風(fēng)淡月"等景物烘托渲染環(huán)境皱坛,意致十分閑淡。下片前兩句以杜甫詩所寫幽獨(dú)佳人比擬梅花豆巨,以抒發(fā)探梅之所感剩辟;后兩句則借探梅這個(gè)話題慨嘆道:往昔白白錯(cuò)過了雪中賞梅的大好機(jī)會(huì),如今已進(jìn)老境往扔,失去的青春已經(jīng)無法追回了贩猎。最后兩句的這個(gè)慨嘆,才是一篇抒情的主旨萍膛。