乘爾亦已久,天寒關(guān)塞深秩仆。
塵中老盡力码泛,歲晚病傷心。
毛骨豈殊眾澄耍?馴良猶至今噪珊。
物微意不淺,感動(dòng)一沉吟齐莲。
長久地騎著你痢站,冒著天寒,朝向關(guān)塞前進(jìn)选酗。
風(fēng)塵中你老了阵难,還在繼續(xù)盡力勞頓。歲晚時(shí)你病了芒填,沉重地使我無限傷心呜叫。
你的毛骨與眾哪有不同?但能馴良地伴隨我直到如今氢烘。
雖是微小的生物怀偷,蘊(yùn)藏的情意決不可淺論。你真叫我感動(dòng)播玖,我要一心地把你沉吟椎工。
“乘爾”二句:是說這馬和自己患難相依很久。爾:代指馬蜀踏。關(guān)塞:邊關(guān)维蒙;邊塞。深:遠(yuǎn)果覆、險(xiǎn)颅痊。
“塵中”二句:在風(fēng)塵之中,而且老了局待,還在為我盡力斑响;當(dāng)歲晚天寒之時(shí),況又有病钳榨,哪得不使人為之傷心舰罚。老盡力:謂一生盡力,年老而力衰薛耻。語出《韓詩外傳》卷八营罢。
毛骨:毛發(fā)與骨骼。豈:難道饼齿。殊眾:不同于眾饲漾。杜甫《寄常徵君》詩:“楚妃堂上色殊眾蝙搔,海鶴階前鳴向人】即”殊:不一樣吃型。
馴良:和順善良;馴服和善伙菊。三國魏明帝《短歌行》:“執(zhí)志精專败玉,潔行馴良敌土【邓叮”《淮南子·說林訓(xùn)》:“馬先馴而后求良》蹈桑”猶至今:言一貫馴良兴枯,至今不變。
“物微”二句:是說馬之為物雖微矩欠,可是對人的情分倒很深厚财剖,使我不禁為之感動(dòng)而沉吟起來。沉吟:憂思癌淮。
這首詩當(dāng)為唐肅宗乾元二年(公元759年)躺坟,杜甫在秦州時(shí)所作。
這是一首有寄托的詠物詩乳蓄,通過吟詠那“老盡力”的病馬咪橙,來表現(xiàn)自己晚年那種落魄的心態(tài)。首聯(lián)是說自己和這匹馬共渡患難相處的時(shí)間已經(jīng)很久了虚倒,建立了很深厚的感情美侦。頷聯(lián)是承接首聯(lián)兩句,在句法上一句變作三折魂奥,具體描寫馬現(xiàn)在的狀態(tài):老了且病了菠剩。但是,在艱苦路途上耻煤,依舊還在為詩人賣力具壮;在當(dāng)歲晚天寒的時(shí)候,況且又生病哈蝇,不能不讓人為它傷心棺妓。老盡力,用《韓詩外傳》典故买鸽。頸聯(lián)兩句用先抑后揚(yáng)的手法涧郊,抒發(fā)對病馬的濃濃深情。尾聯(lián)說:馬之為物雖然低微眼五,可是對人的情分卻是十分深厚妆艘,使詩人禁不住為它感動(dòng)彤灶、沉吟起來∨“沉吟”二字幌陕,寫出詩人感慨非常深,有一種人不如馬的感嘆汽煮。
杜甫既受到統(tǒng)治者的棄斥搏熄,同時(shí)又很少得到人們的關(guān)懷和同情,這也是他為什么往往把犬馬——特別是馬看成知己朋友并感到它們所給予他的溫暖的一個(gè)客觀原因暇赤。讀者能夠從中看到作者自身的影子心例。申涵光說:“杜公每遇廢棄之物,便說得性情相關(guān)鞋囊,如病馬止后、除架是也×锔”其所以如此译株,是和他自己便是一個(gè)“廢棄之物”的身世密切相關(guān)的。
杜甫在這首詩里挺益,感情是多么深沉歉糜!他抒寫了對病馬的憐愛,又運(yùn)用“以彼物比此物”的手法望众,表達(dá)了對病馬同病相憐的感慨匪补,令人如見到一個(gè)“漂泊西南天地間”的老詩人的艱難蹭蹬的憔悴形象,出現(xiàn)于字里行間黍檩。清代仇兆鰲注釋這首詩叉袍,說它反映了杜甫的“愛物之心”,其實(shí)并不止于愛物刽酱,而是借馬以自況喳逛。詩中的“馴良”、“長吟”顯然別有寄托棵里,全詩以四十字抒寫了辛勞润文、遭遇、怨懟殿怜、不平典蝌、感悟的幾層意思,歸結(jié)到自己嘆老嗟卑头谜,風(fēng)塵仆仆骏掀,輾轉(zhuǎn)征途,與老馬的結(jié)局是沒有兩樣的。
杜甫 : 杜甫(拼音:fǔ)(712-770)截驮,字子美笑陈,自號少陵野老,世稱“杜工部”葵袭、“杜少陵”等涵妥,漢族,河南府鞏縣(今河南省鞏義市)人坡锡,唐代偉大的現(xiàn)實(shí)主義詩人蓬网,杜甫被世人尊為“詩圣”,其詩...[詳細(xì)]