國破山河在掂僵,城春草木深。
感時花濺淚顷歌,恨別鳥驚心锰蓬。
烽火連三月,家書抵萬金眯漩。
白頭搔更短芹扭,渾欲不勝簪。
guó pò shān hé zài 坤塞, chéng chūn cǎo mù shēn 冯勉。
國破山河在,城春草木深摹芙。
gǎn shí huā jiàn lèi 灼狰, hèn bié niǎo jīng xīn 。
感時花濺淚浮禾,恨別鳥驚心交胚。
fēng huǒ lián sān yuè , jiā shū dǐ wàn jīn 盈电。
烽火連三月蝴簇,家書抵萬金。
bái tóu sāo gèng duǎn 匆帚, hún yù bù shèng zān 熬词。
白頭搔更短,渾欲不勝簪吸重。
長安淪陷,城池殘破,只有山河依舊互拾。春天已經(jīng)到了,卻只見草木雜亂叢生,一片荒涼。
因感傷國家時局,看見春花開放也會落淚,悵恨離別,聽見小鳥鳴叫也會因此驚心嚎幸。
戰(zhàn)爭已延續(xù)了好幾個月,這時的一封家信實在抵得上“萬兩黃金”啊!
愁白了的頭發(fā)越搔越稀少,幾乎連發(fā)簪都要插不住了颜矿。
譯文二
長安淪陷,國家破碎嫉晶,只有山河依舊骑疆;春天來了,人煙稀少的長安城里草木茂密替废。
感傷國事箍铭,不禁涕淚四濺,鳥鳴驚心椎镣,徒增離愁別恨诈火。
連綿的戰(zhàn)火已經(jīng)延續(xù)了半年多,家書難得衣陶,一封抵得上萬兩黃金柄瑰。
愁緒纏繞闸氮,搔頭思考,白發(fā)越搔越短教沾,簡直要不能插簪了蒲跨。
國:國都,指長安(今陜西西安)授翻。破:陷落或悲。山河在:舊日的山河仍然存在。
城:長安城堪唐。草木深:指人煙稀少巡语。
感時:為國家的時局而感傷。濺淚:流淚淮菠。
恨別:悵恨離別男公。
烽火:古時邊防報警的煙火,這里指安史之亂的戰(zhàn)火合陵。三月:正月枢赔、二月、三月拥知。
抵:值踏拜,相當(dāng)。
白頭:這里指白頭發(fā)低剔。搔:用手指輕輕的抓速梗。
渾:簡直。欲:想襟齿,要姻锁,就要。勝:經(jīng)受蕊唐,承受屋摔。簪:一種束發(fā)的首飾烁设。古代男子蓄長發(fā)替梨,成年后束發(fā)于頭頂,用簪子橫插住装黑,以免散開副瀑。
《春望》是唐代大詩人杜甫創(chuàng)作的一首詩。此詩前四句寫春日長安凄慘破敗的景象恋谭,飽含著興衰感慨糠睡;后四句寫詩人掛念親人、心系國事的情懷疚颊,充溢著凄苦哀思狈孔。全詩格律嚴整信认,頷聯(lián)分別以“感時花濺淚“應(yīng)首聯(lián)國破之嘆,以“恨別鳥驚心”應(yīng)頸聯(lián)思家之憂均抽,尾聯(lián)則強調(diào)憂思之深導(dǎo)致發(fā)白而稀疏嫁赏,對仗精巧,聲情悲壯油挥,充分地表現(xiàn)出詩人愛國之情潦蝇。
天寶十四年(755)七月,太子李亨即位于靈武(今屬寧夏)深寥,世稱肅宗攘乒,改元至德。杜甫聞訊惋鹅,只身一人投奔肅宗朝廷则酝,結(jié)果不幸在途中被叛軍俘獲,后因官職卑微才未被囚禁闰集。至德二年春堤魁,身處淪陷區(qū)的杜甫目睹了長安城一片蕭條零落的景象,百感交集返十,便寫下了這首傳誦千古的名作妥泉。
“國破山河在,城春草木深洞坑。”詩篇一開頭描寫了春望所見:山河依舊盲链,可是國都已經(jīng)淪陷,城池也在戰(zhàn)火中殘破不堪了迟杂,亂草叢生刽沾,林木荒蕪。詩人記憶中昔日長安的春天是何等的繁華排拷,鳥語花香侧漓,飛絮彌漫,煙柳明媚监氢,游人迤邐布蔗,可是那種景象今日已經(jīng)蕩然無存了。一個“破”字使人怵目驚心浪腐,繼而一個“深”字又令人滿目凄然纵揍。詩人寫今日景物,實為抒發(fā)人去物非的歷史感议街,將感情寄寓于物泽谨,借助景物反托情感,為全詩創(chuàng)造了一片荒涼凄慘的氣氛。“國破”和“城春”兩個截然相反的意象吧雹,同時存在并形成強烈的反差骨杂。“城春”當(dāng)指春天花草樹木繁盛茂密,煙景明麗的季節(jié)雄卷,可是由于“國破”腊脱,國家衰敗,國都淪陷而失去了春天的光彩龙亲,留下的只是頹垣殘壁陕凹,只是“草木深”。“草木深”三字意味深沉鳄炉,表示長安城里已不是市容整潔杜耙、井然有序,而是荒蕪破敗拂盯,人煙稀少佑女,草木雜生。這里谈竿,詩人睹物傷感团驱,表現(xiàn)了強烈的黍離之悲。
“感時花濺淚空凸,恨別鳥驚心嚎花。”花無情而有淚,鳥無恨而驚心呀洲,花鳥是因人而具有了怨恨之情紊选。春天的花兒原本嬌艷明媚,香氣迷人道逗;春天的鳥兒應(yīng)該歡呼雀躍兵罢,唱著委婉悅耳的歌聲,給人以愉悅滓窍。“感時”卖词、“恨別”都濃聚著杜甫因時傷懷,苦悶沉痛的憂愁吏夯。這兩句的含意可以這樣理解:我感于戰(zhàn)敗的時局此蜈,看到花開而淚落潸然;我內(nèi)心惆悵怨恨锦亦,聽到鳥鳴而心驚膽戰(zhàn)舶替。人內(nèi)心痛苦令境,遇到樂景杠园,反而引發(fā)更多的痛苦,就如“營我往矣舔庶,楊柳依依抛蚁;今我來思陈醒,雨雪霏霏”那樣。杜甫繼承了這種以樂景表現(xiàn)哀情的藝術(shù)手法瞧甩,并賦予更深厚的情感钉跷,獲得更為濃郁的藝術(shù)效果。詩人痛感國破家亡的苦恨肚逸,越是美好的景象爷辙,越會增添內(nèi)心的傷痛。這聯(lián)通過景物描寫朦促,借景生情膝晾,移情于物。表現(xiàn)了詩人憂傷國事务冕,思念家人的深沉感情血当。
“烽火連三月,家書抵萬金禀忆。”詩人想到:戰(zhàn)火已經(jīng)連續(xù)不斷地進行了一個春天臊旭,仍然沒有結(jié)束。唐玄宗都被迫逃亡蜀地箩退,唐肅宗剛剛繼位离熏,但是官軍暫時還沒有獲得有利形勢,至今還未能收復(fù)西京戴涝,看來這場戰(zhàn)爭還不知道要持續(xù)多久撤奸。又想起自己流落被俘,扣留在敵軍營喊括,好久沒有妻子兒女的音信胧瓜,他們生死未卜,也不知道怎么樣了郑什。要能得到封家信多好啊府喳。“家書抵萬金”,含有多少辛酸蘑拯、多少期盼钝满,反映了詩人在消息隔絕、久盼音訊不至?xí)r的迫切心情申窘。戰(zhàn)爭是一封家信勝過“萬金”的真正原因弯蚜,這也是所有受戰(zhàn)爭追害的人民的共同心理,反映出廣大人民反對戰(zhàn)爭剃法,期望和平安定的美好愿望碎捺,很自然地使人產(chǎn)生共鳴。
“白頭搔更短,渾欲不勝簪收厨。”烽火連月晋柱,家信不至,國愁家憂齊上心頭诵叁,內(nèi)憂外患糾纏難解雁竞。眼前一片慘戚景象,內(nèi)心焦慮至極拧额,不覺于極無聊賴之時刻碑诉,搔首徘徊,意志躊躇侥锦,青絲變成白發(fā)联贩。自離家以來一直在戰(zhàn)亂中奔波流浪,而又身陷于長安數(shù)月捎拯,頭發(fā)更為稀疏泪幌,用手搔發(fā),頓覺稀少短淺署照,簡直連發(fā)簪也插不住了祸泪。詩人由國破家亡、戰(zhàn)亂分離寫到自己的衰老建芙。 “白發(fā)”是愁出來的没隘,“搔”欲解愁而愁更愁。頭發(fā)白了禁荸、疏了右蒲,從頭發(fā)的變化,使讀者感到詩人內(nèi)心的痛苦和愁怨赶熟,讀者更加體會到詩人傷時憂國瑰妄、思念家人的真切形象,這是一個感人至深映砖、完整豐滿的藝術(shù)形象间坐。
《春望》全篇情景交融,感情深沉邑退,而又含蓄凝練竹宋,言簡意賅,充分體現(xiàn)了“沉郁頓挫”的藝術(shù)風(fēng)格地技。且這首詩結(jié)構(gòu)緊湊蜈七,圍繞“望”字展開,前四句借景抒情莫矗,情景結(jié)合飒硅。詩人由登高遠望到焦點式的透視砂缩,由遠及近,感情由弱到強狡相,就在這感情和景色的交叉轉(zhuǎn)換中含蓄地傳達出詩人的感嘆憂憤梯轻。由開篇描繪國都蕭索的景色食磕,到眼觀春花而淚流尽棕,耳聞鳥鳴而怨恨;再寫戰(zhàn)事持續(xù)很久彬伦,以致家里音信全無滔悉,最后寫到自己的哀怨和衰老,環(huán)環(huán)相生单绑、層層遞進回官,創(chuàng)造了一個能夠引發(fā)人們共鳴、深思的境界搂橙。表現(xiàn)了在典型的時代背景下所生成的典型感受歉提,反映了同時代的人們熱愛國家、期待和平的美好愿望区转,表達了大家一致的內(nèi)在心聲苔巨。也展示出詩人憂國憂民、感時傷懷的高尚情感废离。
杜甫 : 杜甫(拼音:fǔ)(712-770)侄泽,字子美,自號少陵野老蜻韭,世稱“杜工部”悼尾、“杜少陵”等,漢族肖方,河南府鞏縣(今河南省鞏義市)人闺魏,唐代偉大的現(xiàn)實主義詩人,杜甫被世人尊為“詩圣”俯画,其詩...[詳細]