出自宋代蘇轍的《水調(diào)歌頭·徐州中秋》
離別一何久,七度過中秋饵沧。去年東武今夕锨络,明月不勝愁。豈意彭城山下狼牺,同泛清河古汴羡儿,船上載涼州。鼓吹助清賞是钥,鴻雁起汀洲掠归。
坐中客,翠羽帔悄泥,紫綺裘虏冻。素娥無賴,西去曾不為人留弹囚。今夜清尊對客厨相,明夜孤帆水驛,依舊照離憂鸥鹉。但恐同王粲蛮穿,相對永登樓。
分別一次要多久呢宋舷?已經(jīng)過了七個中秋節(jié)绪撵。去年的今天在東武之地,我望著明月祝蝠,心中愁緒難以承受音诈。想到在彭城山下,一起在古汴河上泛舟绎狭,忽然傳來涼州曲調(diào)细溅。有鼓吹助興,驚起汀上的鴻雁儡嘶。
宴席中的客人喇聊,有的穿著用翠鳥羽毛裝飾的披風(fēng),有的穿著紫綺為面的裘皮衣服蹦狂。無奈圓月無情誓篱,漸漸西沉不肯為人留下朋贬。今天晚上有酒待客,明晚又要獨(dú)自宿在水路驛站窜骄,離愁依舊锦募。就怕像王粲那樣,不得返鄉(xiāng)邻遏,只能登樓相望糠亩。
水調(diào)歌頭:詞牌名。唐朝大曲有《水調(diào)歌》准验,據(jù)《隋唐嘉話》赎线,為隋煬帝鑿汴河時所作。宋樂入“中呂調(diào)”糊饱,見《碧雞漫志》卷四垂寥。凡大曲有“歌頭”,此殆裁截其首段為之济似。九十五字矫废,前后片各四平韻。亦有前后片兩六言句夾葉仄韻者砰蠢,有平仄互葉幾于句句用韻者。
離別:比較長久地跟人或地方分開唉铜。
七度:七次台舱。
今夕:今天。
不勝:無法承擔(dān)潭流;承受不了竞惋。
彭城:彭城,鼓聲之城灰嫉,即今江蘇徐州拆宛,是黃帝最初的都城。
古汴(biàn):古汴河讼撒。
涼州:曲名浑厚,唐開元中西涼州所獻(xiàn)。
鼓吹:鼓吹樂根盒。
鴻雁:俗稱大雁钳幅。
汀(tīng)州:水中小洲炎滞。
翠羽帔(pèi)敢艰,紫綺(qǐ)裘(qiú):指豪華衣飾。
素娥:即嫦娥册赛,此處指月亮钠导。
無賴:無所倚靠震嫉;無可奈何。
曾不:不曾牡属。
清尊:酒器责掏。
水驛:水路驛站。
依舊:照舊湃望。
但恐:但害怕换衬。
王粲(càn):王粲(177年—217年2月17日),字仲宣证芭。山陽郡高平縣(今山東微山兩城鎮(zhèn))人瞳浦。
相對:相望。
這首詞寫于公元1077年(宋神宗熙寧十年)废士。是年四月叫潦,蘇軾離京赴徐州任徐州知州,作者與之偕行官硝。到達(dá)后矗蕊,蘇轍在徐州停留了百余日,兄弟二人共同度過了一段美好的時光氢架。中秋節(jié)時傻咖,二人一起泛舟賞月,終于得過一個團(tuán)圓的佳節(jié)岖研。然中秋過后卿操,蘇轍又要轉(zhuǎn)道赴南都(今河南淮陽)留守簽判任,于是在臨別前寫下此詞孙援。
欣賞蘇轍的《水調(diào)歌頭·徐州中秋》這首詞害淤,要從這首詞創(chuàng)作的前一年說起。蘇軾拓售、蘇轍兄弟情意甚篤窥摄,蘇軾作《水調(diào)歌頭·明月幾時有》時,與蘇轍已有六年沒見面了础淤。時至中秋望月思弟崭放,生出無窮悲歡之感,故有此作值骇。全詞以明月為線索莹菱,處處詠月,同時蘇軾也處處在抒發(fā)人的主觀情感吱瘩,生發(fā)人生感慨道伟,是對人生宇宙哲理的深深思考。 詞中貫穿著情感與理智的矛盾,波瀾起伏蜜徽,跌宕有致祝懂。最后以曠達(dá)情懷收尾,是詞人情懷的自然流露拘鞋。境界壯美砚蓬,融抒情、寫景盆色、說理于一爐灰蛙,具有很高的審美價值。這首詞立意高遠(yuǎn)隔躲,構(gòu)思新穎摩梧,以意境清新如畫,情理具佳宣旱,頗耐人尋味仅父。宋代胡仔云:“中秋詞,自東坡《水調(diào)歌頭》一出浑吟,余詞盡廢”笙纤,更是對此詞的崇高評價。
正所謂“兄唱弟隨”组力,在蘇軾寫了《水調(diào)歌頭·明月幾時有》的第二年省容,也就是宋神宗熙寧十年,蘇轍也寫了一首《水調(diào)歌頭·徐州中秋》來回贈其兄忿项。
這首主要寫了作者與其胞兄久別重逢繼而又要分別的難舍之情和詩人的內(nèi)心世界蓉冈,生動地表現(xiàn)出蘇軾和蘇轍兄弟的手足情深。
這首詞的上片轩触,寫出值得珍惜的短暫手足之情的相聚〖叶幔“離別一何久脱柱?七度過中秋±觯”作者一開始就點(diǎn)出與兄長分別時間之久榨为,并用傳統(tǒng)的團(tuán)圓佳節(jié)中秋來計算,其中包含著對兄弟聚少離多的深深怨艾和無奈煌茴。
“同泛清河古汴”本來是歡樂的随闺,然“船上載涼州”卻從聽覺里顯露出悲涼;“鼓吹助清賞” 讓人高興不已蔓腐,“鴻雁起汀洲”矩乐,又從視覺中引發(fā)了大雁南歸的惆悵。唐人王翰、王之渙都寫過著名的七絕《涼州詞》散罕,多為樂府歌詞分歇,悲涼曲調(diào)、慷慨決別的邊塞曲:“葡萄美酒夜光杯欧漱,欲飲琵琶馬上催”职抡;“羌笛何須怨楊柳,春風(fēng)不度玉門關(guān)”误甚。此處所用缚甩,意味深長。
下片則直接展現(xiàn)詩人內(nèi)心世界窑邦。前三句擅威,只是從宴飲中主人、客人的穿戴里奕翔,聊表人們的歡愉心情裕寨,可下面卻寫出了急轉(zhuǎn)之下詩人的內(nèi)心感受∨杉蹋“素娥無賴西去宾袜,曾不為人留”,明月無情驾窟,不會為人而滯留庆猫。“今夜清尊對客绅络,明夜孤帆水驛月培,依舊照離憂”,直寫情事恩急,明日即將分別杉畜;即便明月當(dāng)頭,也是分明地傾瀉出兩地別愁衷恭,“依舊”二字非常好此叠。
最后兩句,用典卻直抒胸臆随珠,“但恐同王粲灭袁,相對永登樓”,王粲滯留荊州十二年窗看,不得施展才華茸歧,郁悶中他登樓遠(yuǎn)眺,北望家鄉(xiāng)显沈,胸中翻滾著無限鄉(xiāng)思鄉(xiāng)愁软瞎,寫出了《登樓賦》。后以“王粲登樓”作為懷念故國鄉(xiāng)土的典故。這里铜涉,詞人以此句做結(jié)智玻,傾訴出未來的日月:宦游茫茫,前途未卜芙代;親人相隔吊奢,幽幽愁緒的別樣的深沉。本來是百日逍遙堂歡樂的手足相聚纹烹,到頭來卻是迎來生離別的無奈页滚,也許這就是人生的必然。
蘇轍 : 蘇轍(1039—1112年)幻林,字子由,漢族音念,眉州眉山(今屬四川)人沪饺。嘉祐二年(1057)與其兄蘇軾同登進(jìn)士科。神宗朝闷愤,為制置三司條例司屬官整葡。因反對王安石變法,出為河南推官讥脐。哲宗時遭居,召為秘