出自宋代蘇轍的《水調(diào)歌頭·徐州中秋》
離別一何久,七度過中秋俄周。去年東武今夕栏账,明月不勝愁。豈意彭城山下栈源,同泛清河古汴,船上載涼州竖般。鼓吹助清賞甚垦,鴻雁起汀洲。
坐中客涣雕,翠羽帔艰亮,紫綺裘。素娥無賴挣郭,西去曾不為人留迄埃。今夜清尊對客,明夜孤帆水驛兑障,依舊照離憂侄非。但恐同王粲,相對永登樓流译。
分別一次要多久呢逞怨?已經(jīng)過了七個中秋節(jié)。去年的今天在東武之地福澡,我望著明月叠赦,心中愁緒難以承受。想到在彭城山下革砸,一起在古汴河上泛舟除秀,忽然傳來涼州曲調(diào)。有鼓吹助興算利,驚起汀上的鴻雁册踩。
宴席中的客人,有的穿著用翠鳥羽毛裝飾的披風(fēng)效拭,有的穿著紫綺為面的裘皮衣服棍好。無奈圓月無情仗岸,漸漸西沉不肯為人留下。今天晚上有酒待客借笙,明晚又要獨自宿在水路驛站扒怖,離愁依舊。就怕像王粲那樣业稼,不得返鄉(xiāng)盗痒,只能登樓相望。
水調(diào)歌頭:詞牌名低散。唐朝大曲有《水調(diào)歌》俯邓,據(jù)《隋唐嘉話》,為隋煬帝鑿汴河時所作熔号。宋樂入“中呂調(diào)”稽鞭,見《碧雞漫志》卷四。凡大曲有“歌頭”引镊,此殆裁截其首段為之朦蕴。九十五字,前后片各四平韻弟头。亦有前后片兩六言句夾葉仄韻者吩抓,有平仄互葉幾于句句用韻者。
離別:比較長久地跟人或地方分開赴恨。
七度:七次疹娶。
今夕:今天。
不勝:無法承擔(dān)伦连;承受不了雨饺。
彭城:彭城,鼓聲之城惑淳,即今江蘇徐州沛膳,是黃帝最初的都城。
古汴(biàn):古汴河汛聚。
涼州:曲名锹安,唐開元中西涼州所獻。
鼓吹:鼓吹樂倚舀。
鴻雁:俗稱大雁叹哭。
汀(tīng)州:水中小洲痕貌。
翠羽帔(pèi)风罩,紫綺(qǐ)裘(qiú):指豪華衣飾。
素娥:即嫦娥舵稠,此處指月亮超升。
無賴:無所倚靠入宦;無可奈何。
曾不:不曾室琢。
清尊:酒器乾闰。
水驛:水路驛站。
依舊:照舊盈滴。
但恐:但害怕涯肩。
王粲(càn):王粲(177年—217年2月17日),字仲宣巢钓。山陽郡高平縣(今山東微山兩城鎮(zhèn))人病苗。
相對:相望。
這首詞寫于公元1077年(宋神宗熙寧十年)症汹。是年四月硫朦,蘇軾離京赴徐州任徐州知州,作者與之偕行背镇。到達后咬展,蘇轍在徐州停留了百余日,兄弟二人共同度過了一段美好的時光芽世。中秋節(jié)時,二人一起泛舟賞月诡壁,終于得過一個團圓的佳節(jié)济瓢。然中秋過后,蘇轍又要轉(zhuǎn)道赴南都(今河南淮陽)留守簽判任妹卿,于是在臨別前寫下此詞旺矾。
欣賞蘇轍的《水調(diào)歌頭·徐州中秋》這首詞,要從這首詞創(chuàng)作的前一年說起夺克。蘇軾箕宙、蘇轍兄弟情意甚篤,蘇軾作《水調(diào)歌頭·明月幾時有》時铺纽,與蘇轍已有六年沒見面了柬帕。時至中秋望月思弟,生出無窮悲歡之感狡门,故有此作陷寝。全詞以明月為線索,處處詠月其馏,同時蘇軾也處處在抒發(fā)人的主觀情感凤跑,生發(fā)人生感慨,是對人生宇宙哲理的深深思考叛复。 詞中貫穿著情感與理智的矛盾仔引,波瀾起伏扔仓,跌宕有致。最后以曠達情懷收尾咖耘,是詞人情懷的自然流露翘簇。境界壯美,融抒情鲤看、寫景缘揪、說理于一爐,具有很高的審美價值义桂。這首詞立意高遠(yuǎn)找筝,構(gòu)思新穎,以意境清新如畫慷吊,情理具佳袖裕,頗耐人尋味。宋代胡仔云:“中秋詞溉瓶,自東坡《水調(diào)歌頭》一出急鳄,余詞盡廢”,更是對此詞的崇高評價堰酿。
正所謂“兄唱弟隨”疾宏,在蘇軾寫了《水調(diào)歌頭·明月幾時有》的第二年,也就是宋神宗熙寧十年触创,蘇轍也寫了一首《水調(diào)歌頭·徐州中秋》來回贈其兄坎藐。
這首主要寫了作者與其胞兄久別重逢繼而又要分別的難舍之情和詩人的內(nèi)心世界,生動地表現(xiàn)出蘇軾和蘇轍兄弟的手足情深哼绑。
這首詞的上片岩馍,寫出值得珍惜的短暫手足之情的相聚《逗“離別一何久蛀恩?七度過中秋∶。”作者一開始就點出與兄長分別時間之久双谆,并用傳統(tǒng)的團圓佳節(jié)中秋來計算,其中包含著對兄弟聚少離多的深深怨艾和無奈席揽。
“同泛清河古汴”本來是歡樂的佃乘,然“船上載涼州”卻從聽覺里顯露出悲涼;“鼓吹助清賞” 讓人高興不已驹尼,“鴻雁起汀洲”趣避,又從視覺中引發(fā)了大雁南歸的惆悵。唐人王翰新翎、王之渙都寫過著名的七絕《涼州詞》程帕,多為樂府歌詞住练,悲涼曲調(diào)、慷慨決別的邊塞曲:“葡萄美酒夜光杯愁拭,欲飲琵琶馬上催”讲逛;“羌笛何須怨楊柳,春風(fēng)不度玉門關(guān)”岭埠。此處所用盏混,意味深長。
下片則直接展現(xiàn)詩人內(nèi)心世界惜论。前三句许赃,只是從宴飲中主人、客人的穿戴里馆类,聊表人們的歡愉心情混聊,可下面卻寫出了急轉(zhuǎn)之下詩人的內(nèi)心感受∏桑“素娥無賴西去句喜,曾不為人留”,明月無情沟于,不會為人而滯留咳胃。“今夜清尊對客旷太,明夜孤帆水驛展懈,依舊照離憂”,直寫情事泳秀,明日即將分別标沪;即便明月當(dāng)頭榄攀,也是分明地傾瀉出兩地別愁嗜傅,“依舊”二字非常好。
最后兩句檩赢,用典卻直抒胸臆吕嘀,“但恐同王粲,相對永登樓”贞瞒,王粲滯留荊州十二年偶房,不得施展才華,郁悶中他登樓遠(yuǎn)眺军浆,北望家鄉(xiāng)棕洋,胸中翻滾著無限鄉(xiāng)思鄉(xiāng)愁,寫出了《登樓賦》乒融。后以“王粲登樓”作為懷念故國鄉(xiāng)土的典故掰盘。這里摄悯,詞人以此句做結(jié),傾訴出未來的日月:宦游茫茫愧捕,前途未卜奢驯;親人相隔,幽幽愁緒的別樣的深沉次绘。本來是百日逍遙堂歡樂的手足相聚瘪阁,到頭來卻是迎來生離別的無奈,也許這就是人生的必然邮偎。
蘇轍 : 蘇轍(1039—1112年)命迈,字子由贩绕,漢族,眉州眉山(今屬四川)人壶愤。嘉祐二年(1057)與其兄蘇軾同登進士科淑倾。神宗朝,為制置三司條例司屬官征椒。因反對王安石變法娇哆,出為河南推官。哲宗時勃救,召為秘