出自 唐代 杜甫《哀王孫》
長安城頭頭白烏,夜飛延秋門上呼王污。
又向人家啄大屋罢吃,屋底達官走避胡。
金鞭斷折九馬死昭齐,骨肉不得同馳驅(qū)尿招。
腰下寶玦青珊瑚,可憐王孫泣路隅司浪。
問之不肯道姓名泊业,但道困苦乞為奴。
已經(jīng)百日竄荊棘啊易,身上無有完肌膚吁伺。
高帝子孫盡隆準,龍種自與常人殊租谈。
豺狼在邑龍在野篮奄,王孫善保千金軀。
不敢長語臨交衢割去,且為王孫立斯須窟却。
昨夜東風吹血腥,東來橐駝滿舊都呻逆。
朔方健兒好身手夸赫,昔何勇銳今何愚。
竊聞天子已傳位咖城,圣德北服南單于茬腿。
花門剺面請雪恥呼奢,慎勿出口他人狙。
哀哉王孫慎勿疏切平,五陵佳氣無時無握础。
哀王孫拼音版注音
cháng ān chéng tóu tóu bái wū , yè fēi yán qiū mén shàng hū 悴品。
長安城頭頭白烏禀综,夜飛延秋門上呼。
yòu xiàng rén jiā zhuó dà wū 苔严, wū dǐ dá guān zǒu bì hú 定枷。
又向人家啄大屋,屋底達官走避胡邦蜜。
jīn biān duàn zhé jiǔ mǎ sǐ 依鸥, gǔ ròu bù dé tóng chí qū 。
金鞭斷折九馬死悼沈,骨肉不得同馳驅(qū)贱迟。
yāo xià bǎo jué qīng shān hú , kě lián wáng sūn qì lù yú 絮供。
腰下寶玦青珊瑚衣吠,可憐王孫泣路隅。
wèn zhī bù kěn dào xìng míng 壤靶, dàn dào kùn kǔ qǐ wéi nú 缚俏。
問之不肯道姓名,但道困苦乞為奴贮乳。
yǐ jīng bǎi rì cuàn jīng jí 忧换, shēn shàng wú yǒu wán jī fū 。
已經(jīng)百日竄荊棘向拆,身上無有完肌膚亚茬。
gāo dì zǐ sūn jìn lóng zhǔn , lóng zhǒng zì yǔ cháng rén shū 浓恳。
高帝子孫盡隆準刹缝,龍種自與常人殊。
chái láng zài yì lóng zài yě 颈将, wáng sūn shàn bǎo qiān jīn qū 梢夯。
豺狼在邑龍在野,王孫善保千金軀晴圾。
bù gǎn cháng yǔ lín jiāo qú 颂砸, qiě wéi wáng sūn lì sī xū 。
不敢長語臨交衢,且為王孫立斯須沾凄。
zuó yè dōng fēng chuī xuè xīng 梗醇, dōng lái tuó tuó mǎn jiù dū 。
昨夜東風吹血腥撒蟀,東來橐駝滿舊都。
shuò fāng jiàn ér hǎo shēn shǒu 温鸽, xī hé yǒng ruì jīn hé yú 保屯。
朔方健兒好身手,昔何勇銳今何愚涤垫。
qiè wén tiān zǐ yǐ chuán wèi 姑尺, shèng dé běi fú nán chán yú 。
竊聞天子已傳位蝠猬,圣德北服南單于切蟋。
huā mén lí miàn qǐng xuě chǐ , shèn wù chū kǒu tā rén jū 榆芦。
花門剺面請雪恥柄粹,慎勿出口他人狙。
āi zāi wáng sūn shèn wù shū 匆绣, wǔ líng jiā qì wú shí wú 驻右。
哀哉王孫慎勿疏,五陵佳氣無時無崎淳。
長安城頭堪夭,佇立著一只白頭烏鴉,
夜暮了拣凹,還飛進延秋門上叫哇哇森爽。
這怪物,又向大官邸宅啄個不停嚣镜,
嚇得達官們爬迟,為避胡人逃離了家。
玄宗出奔祈惶,折斷金鞭又累死九馬雕旨,
皇親國戚,來不及和他一同驅(qū)駕捧请。
有個少年凡涩,腰間佩帶玉塊和珊瑚,
可憐呵疹蛉,他在路旁哭得嗓子嘶啞活箕。
千問萬問,總不肯說出自己姓名可款,
只說生活困苦育韩,求人收他做奴伢克蚂!
已經(jīng)有一百多天,逃竄荊棘叢下筋讨,
身上無完膚埃叭,遍體是裂痕和傷疤。
凡是高帝子孫悉罕,大都是鼻梁高直赤屋,
龍種與布衣相比,自然來得高雅壁袄。
豺狼在城稱帝类早,龍種卻流落荒野,
王孫呵嗜逻,你一定要珍重自己身架涩僻。
在十字路口,不敢與你長時交談栈顷,
只能站立片刻逆日,交待你重要的話。
昨天夜里妨蛹,東風吹來陣陣血腥味屏富,
長安東邊,來了很多駱駝和車馬蛙卤。
北方軍隊狠半,一貫是交戰(zhàn)的好身手,
往日勇猛颤难,如今何以就流水落花神年。
私下聽說,皇上已把皇位傳太子行嗤,
南單于派使拜服已日,圣德安定天下。
他們個個割面栅屏,請求雪恥上前線飘千,
你要守口如瓶,以防暗探的緝拿栈雳。
多可憐呵王孫护奈,你萬萬不要疏忽,
五陵之氣蔥郁哥纫,大唐中興有望呀霉旗!
延秋門:唐玄宗曾由此出逃。
金鞭斷折:指唐玄宗以金鞭鞭馬快跑而金鞭斷折。九馬:皇帝御馬厌秒。
寶玦:玉佩读拆。
隅:角落。
高帝子孫:漢高祖劉邦的子孫鸵闪。這里是以漢代唐檐晕。隆準:高鼻。
豺狼在邑:指安祿山占據(jù)長安蚌讼。邑:京城棉姐。龍在野:指唐玄宗奔逃至蜀地。
臨交衢:靠近大路邊啦逆。衢:大路。
斯須:一會兒笛洛。
東風吹血腥:指安史叛軍到處屠殺夏志。
“朔方”句:指唐將哥舒翰守潼關的河隴、朔方軍二十萬苛让,為安祿山叛軍大敗的事沟蔑。
“傳位”句:天寶十五載八月,玄宗在靈武傳位于肅宗狱杰。
花門:即回紇瘦材。剺(lí)面:匈奴風俗在宣誓儀式上割面流血,以表誠意仿畸。這里指回紇堅決表示出兵助唐王朝平定安史之亂食棕。
狙(jū):伺察,窺伺错沽。
五陵:五帝陵簿晓。佳氣:興旺之氣。無時無:時時存在千埃。
白頭烏:白頭烏鴉憔儿,不祥之物。南朝梁末侯景作亂放可,有白頭烏萬計集于朱雀樓谒臼。
《哀王孫》作于安史之亂爆發(fā)后的第二年。唐玄宗天寶十五年(756年)六月九日耀里,潼關失守蜈缤;十三日,玄宗奔蜀备韧,僅帶著楊貴妃姐妹幾人劫樟,其余妃嬪、皇孫、公主都來不及逃走叠艳。七月奶陈,安祿山部將孫孝哲攻陷長安,先后殺戮霍長公主以下百余人附较。此詩即作于此時吃粒。詩中所指“王孫”,應是大難中的幸存者拒课。
《哀王孫》寫的是詩人在長安城中看到了往日嬌生慣養(yǎng)的黃金之軀的王公貴族的子孫們在安史叛軍占領長安城之后的凄慘遭遇徐勃。
詩中情感十分復雜,既有“龍種自與常人殊”的庸俗忠君思想早像,又有對處于特殊歷史境況下“但道困苦乞為奴”的弱者的悲憫之情僻肖。聯(lián)系杜甫平常對錦衣玉食的紈挎子弟的厭惡情緒看,此際應是出于一種人道的同情卢鹦。
原來居住在華堂高殿中的王孫貴族們已經(jīng)紛紛逃出長安臀脏,“走避胡”,一路逃亡出去冀自。“金鞭斷折九馬死”揉稚,慌忙的逃命,以至于把金子裝飾的馬鞭都打斷了熬粗、打死了九匹馬搀玖,這是一種夸張,說明奔逃時候的惶恐之狀驻呐,而且他們在逃跑的時候因為特別急灌诅、特別快,以至于他們自己的孩子都沒有能夠完全帶走暴氏,所以就有一些“可憐王孫泣路隅”延塑,因為失去了父母,被父母遺棄在長安城中答渔,在路邊哭泣关带。杜甫問這些王孫們,“問之不肯道姓名沼撕,但道困苦乞為奴”宋雏,這些昔日的王公貴族的子孫們不敢說出自己的姓名,生怕被胡兵知道被抓去做俘虜务豺,只是告訴詩人他現(xiàn)在是困苦交加磨总,哪怕做別人家的奴仆也心甘情愿,只要能夠活命笼沥。再看他身上已經(jīng)百日竄荊棘蚪燕,身上無有完肌膚娶牌,這個孩子已經(jīng)在荊棘中躲藏了好多天了,身上沒有一塊完整的皮膚了馆纳,到處都是傷诗良。但就是這樣,詩人還是要安慰這些孩子們鲁驶,讓他們善保千金軀鉴裹,相信唐兵一定會打回來的。長安城里的王氣依然存在钥弯,國家不會亡径荔。那種昔日的繁華一定會再回來〈圉可見杜甫雖然身處亂中总处,身作長安,仍然心系國家睛蛛,仍然充滿了必勝的信心辨泳,而且詩人在長安城里雖然被封鎖在長安城中,但是詩人仍然通過不同的渠道很多關系關心著當時戰(zhàn)爭的時局玖院。
作者在詩中極言王子王孫在戰(zhàn)亂中顛沛流離,遭受種種苦楚第岖,既寄予了深深的同情难菌,又含蓄地規(guī)勸統(tǒng)治者應居安思危,不可一味貪圖享樂蔑滓,致使子孫也無法遮顧郊酒,可悲可嘆。
全詩詞色古澤键袱,氣魄宏大燎窘。寫景寫情,皆詩人所目睹耳聞蹄咖,親身感受褐健,因而情真意切。蕩人胸懷澜汤,敘事明凈利索蚜迅,語氣真實親切。寫同情處見其神俊抵,寫對話處見其情谁不,寫議論處見其真,寫希望處見其切徽诲。杜詩之所以稱“詩史”者刹帕,蓋在于此也吵血。
杜甫 : 杜甫(拼音:fǔ)(712-770)亡蓉,字子美晕翠,自號少陵野老,世稱“杜工部”砍濒、“杜少陵”等淋肾,漢族,河南府鞏縣(今河南省鞏義市)人爸邢,唐代偉大的現(xiàn)實主義詩人樊卓,杜甫被世人尊為“詩圣”,其詩