出自 唐代 杜甫《哀王孫》
長安城頭頭白烏捷犹,夜飛延秋門上呼弛饭。
又向人家啄大屋,屋底達官走避胡萍歉。
金鞭斷折九馬死侣颂,骨肉不得同馳驅(qū)。
腰下寶玦青珊瑚枪孩,可憐王孫泣路隅憔晒。
問之不肯道姓名,但道困苦乞為奴蔑舞。
已經(jīng)百日竄荊棘拒担,身上無有完肌膚。
高帝子孫盡隆準(zhǔn)攻询,龍種自與常人殊从撼。
豺狼在邑龍在野,王孫善保千金軀钧栖。
不敢長語臨交衢低零,且為王孫立斯須。
昨夜東風(fēng)吹血腥桐经,東來橐駝滿舊都毁兆。
朔方健兒好身手,昔何勇銳今何愚阴挣。
竊聞天子已傳位气堕,圣德北服南單于。
花門剺面請雪恥畔咧,慎勿出口他人狙茎芭。
哀哉王孫慎勿疏,五陵佳氣無時無誓沸。
哀王孫拼音版注音
cháng ān chéng tóu tóu bái wū 梅桩, yè fēi yán qiū mén shàng hū 。
長安城頭頭白烏拜隧,夜飛延秋門上呼宿百。
yòu xiàng rén jiā zhuó dà wū , wū dǐ dá guān zǒu bì hú 洪添。
又向人家啄大屋垦页,屋底達官走避胡。
jīn biān duàn zhé jiǔ mǎ sǐ 干奢, gǔ ròu bù dé tóng chí qū 痊焊。
金鞭斷折九馬死,骨肉不得同馳驅(qū)。
yāo xià bǎo jué qīng shān hú 薄啥, kě lián wáng sūn qì lù yú 辕羽。
腰下寶玦青珊瑚,可憐王孫泣路隅垄惧。
wèn zhī bù kěn dào xìng míng 刁愿, dàn dào kùn kǔ qǐ wéi nú 。
問之不肯道姓名赘艳,但道困苦乞為奴酌毡。
yǐ jīng bǎi rì cuàn jīng jí , shēn shàng wú yǒu wán jī fū 蕾管。
已經(jīng)百日竄荊棘枷踏,身上無有完肌膚。
gāo dì zǐ sūn jìn lóng zhǔn 掰曾, lóng zhǒng zì yǔ cháng rén shū 旭蠕。
高帝子孫盡隆準(zhǔn),龍種自與常人殊旷坦。
chái láng zài yì lóng zài yě 掏熬, wáng sūn shàn bǎo qiān jīn qū 。
豺狼在邑龍在野秒梅,王孫善保千金軀旗芬。
bù gǎn cháng yǔ lín jiāo qú , qiě wéi wáng sūn lì sī xū 捆蜀。
不敢長語臨交衢疮丛,且為王孫立斯須。
zuó yè dōng fēng chuī xuè xīng 辆它, dōng lái tuó tuó mǎn jiù dū 誊薄。
昨夜東風(fēng)吹血腥,東來橐駝滿舊都锰茉。
shuò fāng jiàn ér hǎo shēn shǒu 呢蔫, xī hé yǒng ruì jīn hé yú 飒筑。
朔方健兒好身手片吊,昔何勇銳今何愚协屡。
qiè wén tiān zǐ yǐ chuán wèi , shèng dé běi fú nán chán yú 。
竊聞天子已傳位,圣德北服南單于沸久。
huā mén lí miàn qǐng xuě chǐ , shèn wù chū kǒu tā rén jū 余蟹。
花門剺面請雪恥,慎勿出口他人狙威酒。
āi zāi wáng sūn shèn wù shū , wǔ líng jiā qì wú shí wú 担钮。
哀哉王孫慎勿疏,五陵佳氣無時無尤仍。
長安城頭,佇立著一只白頭烏鴉宰啦,
夜暮了,還飛進延秋門上叫哇哇田炭。
這怪物,又向大官邸宅啄個不停教硫,
嚇得達官們欺缘,為避胡人逃離了家。
玄宗出奔谚殊,折斷金鞭又累死九馬,
皇親國戚丛肢,來不及和他一同驅(qū)駕剿干。
有個少年,腰間佩帶玉塊和珊瑚置尔,
可憐呵,他在路旁哭得嗓子嘶啞幽歼。
千問萬問,總不肯說出自己姓名甸私,
只說生活困苦,求人收他做奴伢诬烹!
已經(jīng)有一百多天弃鸦,逃竄荊棘叢下,
身上無完膚寡键,遍體是裂痕和傷疤。
凡是高帝子孫员舵,大都是鼻梁高直藕畔,
龍種與布衣相比,自然來得高雅注服。
豺狼在城稱帝,龍種卻流落荒野溶弟,
王孫呵,你一定要珍重自己身架鸭你。
在十字路口擒权,不敢與你長時交談,
只能站立片刻碳抄,交待你重要的話。
昨天夜里嫉入,東風(fēng)吹來陣陣血腥味,
長安東邊姨谷,來了很多駱駝和車馬映九。
北方軍隊瞎颗,一貫是交戰(zhàn)的好身手,
往日勇猛哼拔,如今何以就流水落花引有。
私下聽說,皇上已把皇位傳太子倦逐,
南單于派使拜服譬正,圣德安定天下。
他們個個割面檬姥,請求雪恥上前線曾我,
你要守口如瓶,以防暗探的緝拿健民。
多可憐呵王孫抒巢,你萬萬不要疏忽,
五陵之氣蔥郁秉犹,大唐中興有望呀蛉谜!
延秋門:唐玄宗曾由此出逃型诚。
金鞭斷折:指唐玄宗以金鞭鞭馬快跑而金鞭斷折狰贯。九馬:皇帝御馬。
寶玦:玉佩棍辕。
隅:角落暮现。
高帝子孫:漢高祖劉邦的子孫。這里是以漢代唐楚昭。隆準(zhǔn):高鼻栖袋。
豺狼在邑:指安祿山占據(jù)長安。邑:京城抚太。龍在野:指唐玄宗奔逃至蜀地塘幅。
臨交衢:靠近大路邊昔案。衢:大路。
斯須:一會兒电媳。
東風(fēng)吹血腥:指安史叛軍到處屠殺踏揣。
“朔方”句:指唐將哥舒翰守潼關(guān)的河隴、朔方軍二十萬匾乓,為安祿山叛軍大敗的事捞稿。
“傳位”句:天寶十五載八月,玄宗在靈武傳位于肅宗拼缝。
花門:即回紇娱局。剺(lí)面:匈奴風(fēng)俗在宣誓儀式上割面流血,以表誠意咧七。這里指回紇堅決表示出兵助唐王朝平定安史之亂衰齐。
狙(jū):伺察,窺伺继阻。
五陵:五帝陵耻涛。佳氣:興旺之氣。無時無:時時存在瘟檩。
白頭烏:白頭烏鴉抹缕,不祥之物。南朝梁末侯景作亂墨辛,有白頭烏萬計集于朱雀樓歉嗓。
《哀王孫》作于安史之亂爆發(fā)后的第二年。唐玄宗天寶十五年(756年)六月九日背蟆,潼關(guān)失守鉴分;十三日,玄宗奔蜀带膀,僅帶著楊貴妃姐妹幾人志珍,其余妃嬪、皇孫垛叨、公主都來不及逃走伦糯。七月,安祿山部將孫孝哲攻陷長安嗽元,先后殺戮霍長公主以下百余人敛纲。此詩即作于此時。詩中所指“王孫”剂癌,應(yīng)是大難中的幸存者淤翔。
《哀王孫》寫的是詩人在長安城中看到了往日嬌生慣養(yǎng)的黃金之軀的王公貴族的子孫們在安史叛軍占領(lǐng)長安城之后的凄慘遭遇。
詩中情感十分復(fù)雜佩谷,既有“龍種自與常人殊”的庸俗忠君思想旁壮,又有對處于特殊歷史境況下“但道困苦乞為奴”的弱者的悲憫之情监嗜。聯(lián)系杜甫平常對錦衣玉食的紈挎子弟的厭惡情緒看,此際應(yīng)是出于一種人道的同情抡谐。
原來居住在華堂高殿中的王孫貴族們已經(jīng)紛紛逃出長安裁奇,“走避胡”,一路逃亡出去麦撵。“金鞭斷折九馬死”刽肠,慌忙的逃命,以至于把金子裝飾的馬鞭都打斷了免胃、打死了九匹馬五垮,這是一種夸張,說明奔逃時候的惶恐之狀杜秸,而且他們在逃跑的時候因為特別急、特別快润绎,以至于他們自己的孩子都沒有能夠完全帶走撬碟,所以就有一些“可憐王孫泣路隅”,因為失去了父母莉撇,被父母遺棄在長安城中呢蛤,在路邊哭泣。杜甫問這些王孫們棍郎,“問之不肯道姓名其障,但道困苦乞為奴”,這些昔日的王公貴族的子孫們不敢說出自己的姓名涂佃,生怕被胡兵知道被抓去做俘虜励翼,只是告訴詩人他現(xiàn)在是困苦交加,哪怕做別人家的奴仆也心甘情愿辜荠,只要能夠活命汽抚。再看他身上已經(jīng)百日竄荊棘,身上無有完肌膚伯病,這個孩子已經(jīng)在荊棘中躲藏了好多天了造烁,身上沒有一塊完整的皮膚了,到處都是傷午笛。但就是這樣惭蟋,詩人還是要安慰這些孩子們,讓他們善保千金軀药磺,相信唐兵一定會打回來的告组。長安城里的王氣依然存在,國家不會亡癌佩。那種昔日的繁華一定會再回來惹谐〕制可見杜甫雖然身處亂中,身作長安氨肌,仍然心系國家鸿秆,仍然充滿了必勝的信心,而且詩人在長安城里雖然被封鎖在長安城中怎囚,但是詩人仍然通過不同的渠道很多關(guān)系關(guān)心著當(dāng)時戰(zhàn)爭的時局卿叽。
作者在詩中極言王子王孫在戰(zhàn)亂中顛沛流離,遭受種種苦楚恳守,既寄予了深深的同情考婴,又含蓄地規(guī)勸統(tǒng)治者應(yīng)居安思危,不可一味貪圖享樂催烘,致使子孫也無法遮顧沥阱,可悲可嘆。
全詩詞色古澤伊群,氣魄宏大考杉。寫景寫情,皆詩人所目睹耳聞舰始,親身感受崇棠,因而情真意切。蕩人胸懷丸卷,敘事明凈利索枕稀,語氣真實親切。寫同情處見其神谜嫉,寫對話處見其情萎坷,寫議論處見其真,寫希望處見其切沐兰。杜詩之所以稱“詩史”者食铐,蓋在于此也。
杜甫 : 杜甫(拼音:fǔ)(712-770)斟叼,字子美,自號少陵野老春寿,世稱“杜工部”朗涩、“杜少陵”等,漢族绑改,河南府鞏縣(今河南省鞏義市)人谢床,唐代偉大的現(xiàn)實主義詩人兄一,杜甫被世人尊為“詩圣”,其詩