夏日出東北晚岭,陵天經(jīng)中街鸥印。
朱光徹厚地坦报,郁蒸何由開。
上蒼久無雷片择,無乃號(hào)令乖。
雨降不濡物字管,良田起黃埃疏咐。
飛鳥苦熱死脐供,池魚涸其泥。
萬人尚流冗政己,舉目唯蒿萊。
至今大河北歇由,化作虎與豺卵牍。
浩蕩想幽薊沦泌,王師安在哉。
對食不能餐谢谦,我心殊未諧。
眇然貞觀初回挽,難與數(shù)子偕。
夏季太陽從東北方升起祭刚,中午時(shí)太陽正當(dāng)頭頂,火辣辣的涡驮。
太陽曬透厚厚的土地,酷熱難熬捉捅,能有什么法子釋放這難忍的悶熱鸿市?
上天久不打雷降雨,莫不是號(hào)令反常了焰情?
即使降雨也無法滋潤萬物,因?yàn)樘锏囟家呀?jīng)干得塵土飛揚(yáng)了内舟。
飛鳥、池魚皆因干旱和酷熱而死了验游。
萬民仍然流離失所充岛,舉目望去保檐,田園一片荒蕪。
黃河以北大片地區(qū)都變成叛軍的巢穴崔梗。
動(dòng)亂使人想起幽薊二郡夜只,唐王朝的軍隊(duì)如今在哪里呢蒜魄?
我憂心如焚,吃不下旅挤,睡不安伞鲫,心情很不舒暢。
撫今思昔秕脓,嘆當(dāng)朝沒有賢臣良相。
陵天:升上天空嘹朗。陵天經(jīng):一作“經(jīng)天陵”诵肛。中街:古人指日行的軌道默穴。此指太陽當(dāng)頂直射。
朱光:日光蓄诽。徹厚地:曬透大地薛训。
郁蒸:悶熱。開:散釋仑氛。
上蒼:蒼天乙埃。
乖:違背,反常介袜。
濡:濕潤出吹。
萬人:百姓。流冗:流離失所捶牢,無家可歸巍耗。
唯蒿萊:田園荒蕪景象渐排。
大河:黃河。
化:一作“盡”驯耻。虎與豺:喻安史叛軍孽水。
幽薊:幽州(范陽郡)和薊州(漁陽郡)城看,安史叛軍老巢。
未諧:指心情不愉快测柠,不安穩(wěn)炼鞠。
眇然:遙想。貞觀:唐太宗年號(hào)(公元627~649年)轰胁,貞觀之治為唐初盛世谒主。
數(shù)子:指貞觀名臣長孫無忌、房玄齡赃阀、杜如晦霎肯、魏征等。偕:同榛斯。
該詩是杜甫于公元759年(乾元二年)在華州所作观游。那一年,關(guān)中大旱驮俗,造成嚴(yán)重災(zāi)荒懂缕,災(zāi)民到處逃荒王凑,流離失所。杜甫從洛陽回到華州以后工碾,對唐肅宗和朝廷中把持大權(quán)的重臣們已失去了信心术荤。這一年夏天他寫下《夏日嘆》一詩倚喂,明確地表達(dá)了這種心情。
《夏日嘆》的前半部分主要寫這次旱災(zāi),后半部分寫戰(zhàn)亂端圈,并對天災(zāi)人禍表達(dá)了自己的感慨焦读,極言民生疾苦。
詩中說舱权,久旱無雨矗晃,田地里干旱得塵土飛揚(yáng),湖泊池塘都干涸了宴倍,飛鳥缺水而死张症,魚兒干涸而死,成千上萬的災(zāi)民逃荒流散鸵贬,一片荒涼景象俗他。這個(gè)時(shí)候,河北一帶仍然被安史叛軍占據(jù)阔逼,叛軍就像豺狼虎豹兆衅,兇暴橫行,殘害人民嗜浮,而朝廷軍隊(duì)連影子都看不見羡亩。杜甫認(rèn)為天災(zāi)人禍都與朝廷的政策失當(dāng)和腐敗無能有關(guān)。他說:“眇然貞觀初危融,難與數(shù)子偕畏铆。”拿貞觀之治與現(xiàn)實(shí)作比較吉殃,顯然唐肅宗不可能像唐太宗那樣平定和大治天下辞居,唐肅宗身邊的那些大臣,也無法與貞觀年間房玄齡寨腔、杜如晦速侈、魏徵等名臣相比,如今的朝廷是令人失望的迫卢。
旱災(zāi)接著饑荒,在華州的生活十分艱難冶共,現(xiàn)實(shí)政治又是如此讓人失望乾蛤,司功參軍的職務(wù)也不能做什么實(shí)質(zhì)性的工作,更談不上施展自己遠(yuǎn)大的政治理想了捅僵。于是家卖,在立秋后不久,杜甫毅然放棄了華州司功參軍的職位庙楚,開始了他常年漂泊不定的生活上荡。詩的未尾對貞觀之治的追憶和貞觀君臣的贊揚(yáng)很明顯是在表示對現(xiàn)實(shí)堤的不滿。
先寫太陽照耀郁蒸難開,在請問蒼天無雷時(shí)似乎也在暗示朝政失度酪捡;次寫旱災(zāi)嚴(yán)重程度和百姓流亡生活叁征,兼及安史之亂仍未并息的時(shí)局現(xiàn)狀。在這種天災(zāi)人禍的現(xiàn)實(shí)中逛薇,詩人對案不能食之余想到的是今昔的對比捺疼,詩的末尾對貞觀之治的追憶和貞觀君臣的贊揚(yáng)很明顯是在表示對現(xiàn)實(shí)朝政的不滿。
杜甫 : 杜甫(拼音:fǔ)(712-770)永罚,字子美啤呼,自號(hào)少陵野老,世稱“杜工部”呢袱、“杜少陵”等官扣,漢族,河南府鞏縣(今河南省鞏義市)人羞福,唐代偉大的現(xiàn)實(shí)主義詩人醇锚,杜甫被世人尊為“詩圣”,其詩...[詳細(xì)]