傳播國學(xué)經(jīng)典

養(yǎng)育華夏兒女

菩薩蠻·如今卻憶江南樂

五代 / 韋莊
古詩原文
[挑錯/完善]

如今卻憶江南樂,當(dāng)時年少春衫薄今豆。騎馬倚斜橋嫌拣,滿樓紅袖招。

翠屏金屈曲呆躲,醉入花叢宿异逐。此度見花枝,白頭誓不歸插掂。

譯文翻譯
[請記住我們 國學(xué)夢 www.shunbangexp.com]

現(xiàn)在我才回想起江南的好處來灰瞻,當(dāng)時年少風(fēng)流,春衫飄舉辅甥,風(fēng)度翩翩酝润。我騎著大馬,斜靠小橋璃弄,滿樓的女子都被我的英姿所傾倒要销。

閨房屏障曲折迂回,掩映深幽夏块,那就是我醉宿花叢之所在∈韪溃現(xiàn)在要是能再有像當(dāng)年那樣的遇合,我就是到白頭也一定不會想回來拨扶。

注釋解釋

菩薩蠻:詞牌名凳鬓。

紅袖:指代少女。梁簡文帝《采蓮賦》:“素腕舉患民,紅袖長缩举。”這里指青樓中妓女之類匹颤。

翠屏:鑲有翡翠的屏風(fēng)仅孩。金屈曲:屏風(fēng)的折疊處反射著金光。一說金屈曲是屏風(fēng)上的金屬環(huán)紐印蓖。

花叢:指代游冶處的艷麗境界辽慕。

花枝:比喻所鐘愛的女子。

創(chuàng)作背景

根據(jù)中國古典文學(xué)專家葉嘉瑩教授的研究赦肃,韋莊的《菩薩蠻》五首詞中的“江南”溅蛉,都是確指的江南之地公浪,并非指蜀地。這首詞的寫作時間船侧,是韋莊離開江南之后欠气。這首詞當(dāng)是韋莊晚年的追憶之作,而寫作地點則很可能是其晚年羈身之蜀地镜撩。

詩文賞析
[搜索 國學(xué)夢 即可回訪本站]

此詞是對往事的回顧以及感慨预柒。“如今卻憶江南樂”的“如今”是跟從前做對比的袁梗,意思是說:我現(xiàn)在才反而回想起江南的好處宜鸯。“卻”是反對之詞遮怜,“如今卻憶”四個字一筆勾銷了當(dāng)年的“人人盡說江南好”淋袖,再次突出他當(dāng)時并沒有認為江南好的意思。當(dāng)時在江南锯梁,他并不以江南為快樂适贸,他的心心意意都在那“紅樓別夜”的中原,都在那“勸我早歸家”的美人涝桅,所以對那風(fēng)景如的江南,壚邊似月的酒女都并沒產(chǎn)生絲毫的留戀烙样。但等他離開了江南冯遂,反而卻回憶起在江南那段生活的美好了。唐代詩人賈島(據(jù)《全唐詩》四七二卷一作劉皂詩)有詩云:“客合并州已十霜谒获,歸心日夜憶咸陽蛤肌。無端更渡桑乾水,卻望并州是故鄉(xiāng)批狱÷阕迹”他說:“我在并州做客已經(jīng)十年了,不分日夜思念的是長安附近的咸陽赔硫,如今我渡過桑乾河來到更遠的地方炒俱,回首并州,倒仿佛并州也是我的故鄉(xiāng)了爪膊∪ㄎ颍”韋莊所寫的也是這種心理。他在江南思念著中原推盛,離開江南到更遠的蜀中峦阁,他又覺得在江南的生活也畢竟是快樂的,是值得懷念的了耘成。韋莊多數(shù)的詞所傳達的感發(fā)的力量不是靠形象榔昔,而是靠敘述的口吻驹闰,也就是用賦的筆法∪龌幔可是他并不是不用形象嘹朗,“當(dāng)時年少春衫薄”中的“春衫薄”三字就是形象,寫少年的光景之美好和可懷念茧彤。李商隱有過兩句詩:“庾郎最年少骡显,芳草妒春袍≡啵”為陪襯庾郎的年少惫谤,用了春袍的質(zhì)料的輕快和色澤的鮮明的形象,那使芳草都嫉妒的這樣的明快充滿活力的春袍珠洗,正是青年的形象溜歪。“騎馬倚斜橋”许蓖,更是形象蝴猪,怎樣描寫男青年的英武瀟灑,西方文學(xué)作品里少女心目中的男青年形象就是所謂的白馬王子膊爪,中國也有類似的傳統(tǒng)自阱,白居易的詩:“郎騎白馬傍垂楊,妾折青梅倚短墻米酬,墻頭馬上遙相望沛豌,一見識君即斷腸≡叨睿”這位中國青年騎的也是白馬加派。韋莊“騎馬倚斜橋,滿樓紅袖招”跳芳,也是寫的這樣的男女之間感情的遇合芍锦,一定要重視他們共同所寫的這種遇合的傳統(tǒng),這種遇合都同時有一種共同的含意飞盆,就是要以最好的年華娄琉,最出人的才能,最好的面貌去得到這種可貴的遇合桨啃〕岛“騎馬倚斜橋”是英武與瀟灑的結(jié)合,“騎馬”是英雄勇武的一面照瘾,“倚斜橋”是風(fēng)流瀟灑的一面匈棘,“滿樓紅袖招”是說滿樓的女子都為之傾倒。韋莊的這兩句詞是說他當(dāng)年何嘗沒有才華析命,何嘗沒有遇合主卫,何嘗沒有人賞愛逃默,然而他那時沒有對滿樓的紅袖鐘情。因為他第一句就寫的是“如今卻憶江南樂”簇搅,所以他所說的“滿樓紅袖招”都是反面的陪襯完域,意思是說:我當(dāng)年有那樣的年華、遇合瘩将、賞愛吟税,但我沒有看重這些,而這一切現(xiàn)在都過去了姿现。至此為止肠仪,寫的都是對江南往昔的回憶。

下半闋“翠屏金屈曲备典,醉入花叢宿”二句异旧,一則可能仍是寫回憶中的情事,再則也可能是寫今日之情事提佣,有兩種可能吮蛹,也可以兼指。用“翠”“金”二字拌屏,意在寫明環(huán)境之美潮针。“花叢”在古人詩詞中倚喂,不單是指自然界的花叢然低,廣義的還指如花的女子,他說:我當(dāng)年面對“滿樓紅袖招”都沒有鐘情务唐,而現(xiàn)在要能再有像當(dāng)時那樣的遇合,“此度見花枝”带兜,我便將要“白頭誓不歸”了枫笛。“誓”表示其態(tài)度之?dāng)嗳粓詻Q刚照⌒糖桑“白頭誓不歸”這句與《菩薩蠻·人人盡說江南好》的“未老莫還鄉(xiāng)”是鮮明的對比,當(dāng)年是說沒有年老還可以暫時不回故鄉(xiāng)无畔,真正意思是說年老時一定要回鄉(xiāng)啊楚。而如今白發(fā)蒼蒼卻不但不會還鄉(xiāng),反而說誓不回鄉(xiāng)了浑彰。韋莊是京兆杜陵人恭理,而且也在洛陽住過,所以不管是長安也好郭变,洛陽也好颜价,都是他的故園和舊居所在涯保,他現(xiàn)在由“未老莫還鄉(xiāng)”轉(zhuǎn)變成“白頭誓不歸”,是因為他無家可回周伦,無國可歸了夕春,唐朝已經(jīng)完全滅亡了。韋莊留在蜀中专挪,王建曾一度馳檄四方及志,欲聯(lián)合討伐朱溫,從而形成兩個對立的陣營寨腔。對于唐朝滅亡這樣一件震動天下的大事速侈,韋莊不可能沒有受到震動。當(dāng)年在江南時說“未老莫還鄉(xiāng)”脆侮,是因為長安還有希望收復(fù)锌畸,回鄉(xiāng)的希望依然存在,但在他留寓蜀中時靖避,唐朝已經(jīng)徹底滅亡了潭枣,回鄉(xiāng)的希望蕩然無存,所以他才決然的說“白頭誓不歸”幻捏,口氣極為決斷盆犁,含義則極為沉痛。著一“誓”字篡九,無比堅決谐岁,以斬盡殺絕之語,寫無窮無盡之悲榛臼。這正是韋莊詞的特色伊佃。

作者介紹
[挑錯/完善]

韋莊 : 韋莊(約836年─910年),字端己沛善,杜陵(今中國陜西省西安市附近)人航揉,詩人韋應(yīng)物的四代孫,唐朝花間派詞人金刁,詞風(fēng)清麗帅涂,有《浣花詞》流傳。曾任前蜀宰相尤蛮,謚文靖媳友。...[詳細]

韋莊的名句
你可能喜歡
用戶評論
揮一揮手 不帶走一片云彩
國學(xué)經(jīng)典推薦

菩薩蠻·如今卻憶江南樂古詩原文翻譯賞析-韋莊

古詩國學(xué)經(jīng)典詩詞名句成語詩人周易起名關(guān)于本站免責(zé)聲明

Copyright ? 2016-2024 www.shunbangexp.com All Rights Reserved. 國學(xué)夢 版權(quán)所有

桂ICP備2021001830號

做暖视频免费成人,高清无码在线成人,成人午夜网站免费,日韩东京热app成人