門有車馬客片任,問君何鄉(xiāng)士。
捷步往相訊蔬胯,果得舊鄰里对供。
凄凄聲中情,慊慊增下俚氛濒。
語昔有故悲产场,論今無新喜。
清晨相訪慰舞竿,日暮不能已京景。
歡戚競尋敘,談調(diào)何終止骗奖。
辭端竟未究确徙,忽唱分途始。
前悲尚未弭执桌,后戚方復起鄙皇。
嘶聲盈我口,談言在我耳仰挣。
“手跡可傳心伴逸,愿爾篤行李∽的荆”
門前有車馬來违柏,問我是哪里人。我快步趕上去訪問香椎,果然找到了自己的舊鄉(xiāng)鄰漱竖。聽到家鄉(xiāng)的聲音心中悲凄,因此講話中也增加了不少家鄉(xiāng)的話畜伐。清晨的時候出去相訪老鄉(xiāng)馍惹,到日暮降臨還遲遲不肯回來。同憶往事玛界,過去的歡樂和悲苦都一一敘述万矾。我們之間總有說不完的話題。但人生終需一別慎框,我們畢竟要中途分別良狈。剛才的悲苦回憶還沒有停止,又新添許多憂愁笨枯。在分別時薪丁,我不禁凄楚哽咽遇西,對舊友說著一些分別保重的話:“記得以后常常寫信過來,來表達你的心情严嗜,愿你前方行路好好保重粱檀。”
捷步:快步漫玄。
訊:訪問茄蚯。
慊慊:凄苦憂愁的樣子。
下俚:《下里巴人》睦优,泛指俗曲渗常。這里意為聽到家鄉(xiāng)的聲音心中悲凄,因此講話也增加了不少家鄉(xiāng)的土話汗盘。
弭:停止凳谦。
嘶:凄楚哽咽。
手跡:指寫信衡未。
篤行李:指行路時保重尸执。
鮑照 : 鮑照(約415年~466年)南朝宋文學家,與顏延之缓醋、謝靈運合稱“元嘉三大家”如失。字明遠,漢族送粱,祖籍東海(治所在今山東郯城西南褪贵,轄區(qū)包括今江蘇漣水,久居建康(今南京)抗俄。家世貧賤脆丁,臨海...[詳細]