出自金朝元好問的《秋懷》
涼葉蕭蕭散雨聲以政,虛堂淅淅掩霜清霸褒。
黃華自與西風(fēng)約,白發(fā)先從遠客生盈蛮。
吟似候蟲秋更苦废菱,夢和寒鵲夜頻驚。
何時石嶺關(guān)山路抖誉,一望家山眼暫明殊轴?
一片片寒葉輕輕地飄灑,
就像是傳來沙沙的雨聲袒炉;
虛寂的廳堂秋風(fēng)淅淅旁理,
遍地鋪蓋著露冷霜清。
門外我磁,
黃菊依舊與西風(fēng)相約而至孽文;
屋里,
白發(fā)已先為遠客伴愁而生夺艰。
我好比知時應(yīng)節(jié)的鳴蟲芋哭,
吟唱之聲逢秋更苦;
我又似是孤棲寒枝的烏鵲郁副,
懷鄉(xiāng)之夢入夜屢驚减牺。
石嶺關(guān)山的小路呵,
何時才能夠再次登臨——
望一眼家鄉(xiāng)的山水呵霞势,
我的雙眼頓時閃耀出喜悅的光芒烹植?
涼葉:在寒風(fēng)中的樹葉。蕭蕭:落葉聲愕贡。散:散播﹑散發(fā)草雕。雨聲:指落葉聲像雨聲一樣。
淅淅:風(fēng)聲固以。掩霜清:即掩于霜清墩虹,意思是被清冷的秋霜遮蓋著嘱巾。掩,鋪散诫钓,遮蓋旬昭。
黃華:指菊花。華菌湃,同“花”问拘。
遠客:遠離家鄉(xiāng)的客子。
候蟲:隨季節(jié)而生或發(fā)鳴聲的昆蟲惧所,如秋天的蟋蟀等骤坐。黃庭堅《胡宗元詩集序》說:“候蟲之聲,則末世詩人之言似之下愈∨ι埽”
眼暫明:指因喜悅而眼神頓時明亮起來。暫:頓時势似。
元好問 : 元好問世蔗,字裕之,號遺山朗兵,太原秀容(今山西忻州)人污淋;系出北魏鮮卑族拓跋氏,元好問過繼叔父元格余掖;七歲能詩寸爆,十四歲從學(xué)郝天挺,六載而業(yè)成盐欺;興定五年(1221)進士赁豆,不就選;正大元年