傳播國學(xué)經(jīng)典

養(yǎng)育華夏兒女

近來攀折苦羡忘,應(yīng)為別離多谎痢。

唐代 / 王之渙
古詩原文
[挑錯/完善]

出自唐代王之渙的《送別》

楊柳東風(fēng)樹节猿,青青夾御河。(東風(fēng)一作:東門)

近來攀折苦漫雕,應(yīng)為別離多滨嘱。

譯文翻譯
[請記住我們 國學(xué)夢 www.shunbangexp.com]

春風(fēng)中的排排楊柳樹,沿著護城河兩岸呈現(xiàn)出一片綠色浸间。

最近攀折柳枝的太多太雨,應(yīng)該是要分別的人兒太多。

注釋解釋

東門:即長安青門魁蒜,唐朝時出京城多東行者囊扳,多用于送別吩翻。有的版本作東風(fēng)。

青青:指楊柳的顏色锥咸。

御河:指京城護城河狭瞎。

攀折:古代折柳送別的習(xí)俗。

苦:過于她君,過份脚作。

別離:離別葫哗,分別缔刹。

創(chuàng)作背景

王之渙與友人在長安城外離別時,正好是楊柳生長的春季劣针,于是王之渙有感而發(fā)校镐,寫下了這首《送別》。

詩文賞析
[搜索 國學(xué)夢 即可回訪本站]

“楊柳東風(fēng)樹捺典,青青夾御河鸟廓。”寫景襟己,不僅點明了送別的時間和地點引谜,還渲染出濃厚的離別情緒∏嬖。“東門”點名了送別的地點在長安青門员咽,“青青”表明楊柳的顏色已經(jīng)很綠,表明時間是在暮春時節(jié)贮预”词遥“楊柳”是送別的代名詞,于是一見楊柳仿吞,就讓人想到離別滑频。綠色的楊柳樹夾雜在御河兩岸,看似恬靜的環(huán)境反襯出詩人與友人離別的不舍唤冈。且首句是遠望所見峡迷,第二句是近觀所見。在遠與近的距離感中你虹,詩人送友的踽踽長街的身影得以體現(xiàn)绘搞,襯托出舍不得惜別卻又不得不分別的心情。

“近來攀折苦售葡,應(yīng)為別離多看杭。”這兩句是抒情挟伙,通過側(cè)面描寫出送別人多楼雹。一個“苦”字模孩,既是攀折楊柳而不便之苦,也是離別的愁苦贮缅。至于詩人自己折了楊柳沒有卻只字未提榨咐,更襯托出了詩人的送別的深情。后兩句看似平淡谴供,仔細咀嚼块茁,意味深長,詩人折或者不折楊柳桂肌,內(nèi)心的悲楚恐怕都已到了無以復(fù)加的地步数焊。

這這首送別詩短小精悍,言淺意深崎场,依依惜別之意佩耳,躍然紙上√房纾縱觀全詩干厚,字字未提送別卻字字點題,其中的描寫言簡意賅螃宙,給人留下深刻印象蛮瞄。

作者介紹

王之渙 : 王之渙(688年—742年),是盛唐時期的著名詩人苗缩,字季凌饵蒂,漢族,絳州(今山西新絳縣)人酱讶。豪放不羈退盯,常擊劍悲歌,其詩多被當(dāng)時樂工制曲歌唱泻肯。名動一時渊迁,他常與高適、王昌齡等相唱和灶挟,以

王之渙的名句
你可能喜歡
用戶評論
揮一揮手 不帶走一片云彩
國學(xué)經(jīng)典推薦

近來攀折苦雾消,應(yīng)為別離多灾搏。-原文翻譯賞析-王之渙

古詩國學(xué)經(jīng)典詩詞名句成語詩人周易起名關(guān)于本站免責(zé)聲明

Copyright ? 2016-2024 www.shunbangexp.com All Rights Reserved. 國學(xué)夢 版權(quán)所有

桂ICP備2021001830號

做暖视频免费成人,高清无码在线成人,成人午夜网站免费,日韩东京热app成人